ويكيبيديا

    "الامتثال في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compliance in
        
    • compliance with
        
    • compliance of
        
    • compliance at
        
    • non-compliance in
        
    • complying with
        
    • the compliance
        
    • complied with at
        
    • comply with
        
    • of compliance
        
    • compliance and
        
    • non-compliance at
        
    Swaziland remained committed to the fulfilment of its human rights obligations and would spare no effort to pursue compliance in this regard. UN وتظل سوازيلند ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وسوف لن تدخر جهداً في السعي لتحقيق الامتثال في هذا الصدد.
    The Board will continue to monitor compliance in future audits. UN وسيواصل المجلس رصد الامتثال في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    Rather, he had wished to draw a sharp contrast between the mechanisms of compliance in the international and the domestic legal systems. UN بل كان يرغب بالأحرى في توضيح التناقض الحاد بين آليات الامتثال في النظامين القانونيين الدولي والمحلي.
    12. Circumstances that impede compliance in a 10 year period UN 12- الظروف التي تعوق الامتثال في فترة 10 سنوات
    Follow-up is ongoing to ensure compliance in that regard. UN والمتابعة مستمرة لكفالة الامتثال في هذا الصدد.
    The international community's record of enforcing compliance in recent years was unacceptable. UN وسجل المجتمع الدولي في إنفاذ الامتثال في السنوات القليلة الماضية غير مقبول.
    The international community's record of enforcing compliance in recent years was unacceptable. UN وسجل المجتمع الدولي في إنفاذ الامتثال في السنوات القليلة الماضية غير مقبول.
    Once the MONUC teams have finished verifying compliance in one area, they will leave monitoring teams in place. UN وحين تتحقق أفرقة البعثة من الامتثال في منطقة معينة تقوم بترك فرقا للرصد في الموقع.
    Phase II has been launched, though compliance in some areas leaves much to be desired. UN وقد بدئت المرحلة الثانية، وإن كان الامتثال في بعض المناطق ما زال أقل بكثير عما هو مرغوب فيه.
    Canada encourages Member States of the Security Council to insist on compliance in this respect. UN وتحث كندا الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن على اﻹصرار على الامتثال في هذا الصدد.
    However, the rate of compliance, in particular compliance within the specified deadline, needs to be improved. UN ومع ذلك، فإن معدل الامتثال، ولا سيما الامتثال في غضون المهلة المحددة، يحتاج إلى أن يتحسن.
    We believe that compliance in the context of nuclear disarmament and non-proliferation should be addressed in a balanced manner. UN ونعتقد أن الامتثال في إطار نـزع السلاح النووي وعدم انتشاره ينبغي معالجته بطريقة متوازنة.
    The Ministry of Finance also had a general inspectorate which monitored compliance in the public sector. UN ولدى وزارة المالية أيضا مفتشية عامة ترصد الامتثال في القطاع العام.
    The benchmarks would return Fiji to compliance in 2008. UN وأن علامات القياس هذه من شأنها أن تعيده إلى الامتثال في عام 2008.
    (e) To recall that, in accordance with decision XVI/39, the Committee would review Turkmenistan's compliance status in 2005 by reference to the Protocol's control measures applicable to Parties operating under Article 5, which required Turkmenistan to reduce its CFC consumption in 2005 to 18.666 ODP-tonnes in order to achieve compliance in that year. UN ,18 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون لكي تحقق الامتثال في هذه السنة.
    GEF approved assistance to return Azerbaijan to compliance in 1998. UN واعتمد مرفق البيئة العالمية مساعدة لعودة أذربيجان إلى الامتثال في عام 1998.
    He highlighted the need for timely compliance with its requirements. UN وشدّد على ضرورة الامتثال في الوقت المناسب لمتطلباتها.
    In looking back over the past three years, I believe that we can all agree that there has been notable progress in both our collective appreciation of the relevance of compliance to peace and security and of the role that each of us can play in ensuring both our own compliance and encouraging the compliance of other States. UN عندما أنظر إلى السنوات الثلاث السابقة، أعتقد أننا نستطيع جميعا الموافقة على أنه حدث تقدم ملموس في كل من تقديرنا الجماعي لأهمية الامتثال في تحقيق السلام والأمن وللدور الذي يستطيع كل منا القيام به في كفالة امتثالنا وتشجيع امتثال الدول الأخرى.
    This approach will enable the Government to raise the profile of the minimum wage in each sector in turn, address their concerns and improve compliance at the same time. UN وسوف يمكن هذا النهج الحكومة من رفع الحد الأدنى للأجور في كل قطاع بدوره، والتصدي لشواغله وتحسين الامتثال في نفس الوقت.
    This could involve sharing good practices such as procedures to reduce non-compliance in tendering. C. Disclosures by management UN ويمكن أن يشمل ذلك تبادل الممارسات الجيدة مثل إجراءات خفض حالات عدم الامتثال في تقديم العطاءات.
    In this regard, Chile has reiterated, in various international forums, its commitment to preventing and combating terrorism while complying with and respecting the standards of international law, in particular human rights and international humanitarian and refugee law. UN وفي هذا الصدد، أكدت شيلي من جديد، في مختلف المحافل الدولية، التزامها بمنع ومكافحة الإرهاب مع الامتثال في الوقت ذاته لمعايير القانون الدولي واحترامها، ولا سيما حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي.
    It also considered the views submitted by Parties on how to improve the supportive role of the compliance Committee. UN كما نظرت لجنة الامتثال في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه اللجنة.
    124. The Board reiterates its previous recommendation that the Administration ensure that the requirements of the Procurement Manual with regard to vendor management are complied with at Headquarters and all missions. UN 124 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تكفل الإدارة الامتثال في المقر وفي جميع البعثات لشروط دليل المشتريات فيما يتعلق بإدارة البائعين.
    All integrated global management initiatives must comply with resolutions of the General Assembly and other applicable mandates. UN ولا بد من الامتثال في كافة مبادرات الإدارة الكلية المتكاملة لقرارات الجمعية العامة وغيرها من الولايات المنطبقة.
    In the view of the Inspector, there is a serious and probable risk of current activities being sacrificed to ensure future compliance and staff are overburdened with IPSAS-related work on top of their usual duties. UN وفي رأي المفتش، ثمة خطر جسيم ومحتمل للتضحية بالأنشطة الحالية من أجل ضمان الامتثال في المستقبل وإثقال كاهل الموظفين بالأعمال المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية زيادة على التزاماتهم المعتادة.
    Although it made significant progress, the Conference of the Parties did not reach agreement and therefore decided to consider further the procedures and institutional mechanisms on non-compliance at its third meeting in October 2006. UN ورغم التقدم الكبير الذي أحرزه مؤتمر الأطراف، فإنه لم يتوصل إلى اتفاق، ولذلك فقد قرر مواصلة النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال في اجتماعه الثالث في تشرين الأول/أكتوبر 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد