I also call upon countries generously providing refuge to Somalis who have fled the conflict to comply with their obligations under international law and not to return them forcefully to Somalia, where their lives could be at risk. | UN | وأدعو أيضا البلدان التي توفر الملجأ بسخاء للصوماليين الذين فروا من النزاع إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وعدم إعادتهم قسرا إلى الصومال حيث يمكن أن تتعرض حياتهم للخطر. |
116. The mission calls upon all Member States to comply with their obligations under international law and to assume their responsibilities in their relations with a State breaching peremptory norms of international law, and specifically not to recognize an unlawful situation resulting from Israel's violations. | UN | 116- وتدعو البعثة جميع الدول الأعضاء إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وإلى تحمّل مسؤولياتها في علاقاتها مع دولة تقوم بخرق قواعد القانون الدولي، وتدعوها على وجه التحديد إلى عدم الاعتراف بوضع غير مشروع ناتج عن الانتهاكات الإسرائيلية. |
It is Palestine's strong hope that Israel will decide to comply with its obligations under international law and that the international community will act decisively to ensure respect for the law. | UN | وفلسطين لديها أمل قوي في أن تقرر إسرائيل الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وأن يتصرف المجتمع الدولي بصورة حاسمة لضمان احترام سيادة القانون. |
We urge Israel to comply with its obligations under international law and to fully cooperate with the United Nations protection and monitoring mechanisms, including during country visits by special procedures of the Commission on Human Rights. | UN | ونحث إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وعلى التعاون الكامل مع آليات الأمم المتحدة للحماية والرصد، بما في ذلك أثناء الزيارات القطرية للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان. |