For the purpose of compiling this document, the Secretariat requested States Parties to provide information regarding compliance with all the provisions of the Convention; | UN | ولإعداد هذه الوثيقة، طلبت الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛ |
It is also concerned that the existing legislative framework is inadequate to ensure compliance with all the provisions of the Convention. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها لأن الإطار التشريعي القائم غير كافٍ لكفالة الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
For the purpose of compiling this document, the Secretariat would request States Parties to provide information regarding compliance with all the provisions of the Convention; | UN | ولإعداد هذه الوثيقة، ستطلب الأمانة إلى الدول الأطراف تقديم معلومات بشأن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية؛ |
Indeed, we are satisfied with the fact that compliance with all provisions of the NPT, including article VI, is now on the agenda of the review process. | UN | وفي الواقع، نشعر بالارتياح لحقيقة أن الامتثال لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك المادة السادسة، مدرج الآن في جدول أعمال العملية الاستعراضية. |
In addition, the Republic of Namibia and the Islamic Republic of Iran agreed that they shall comply with all the provisions of the resolution, particularly of paragraphs 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 22, 23 and 24 therein. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتفقت جمهورية ناميبيا وجمهورية إيران الإسلامية على الامتثال لجميع أحكام القرار، وخصوصاً الفقرات 8 و 9 و 10 و 11 و 12 و 13 و 14 و 15 و 16 و 17 و 18 و 21 و 22 و 23 و 24 منه. |
The Committee recommends that a comprehensive review be undertaken of the legal framework for the protection of human rights in the State party to ensure compliance with all of the provisions of the Covenant. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر بشكل شامل في الاطار القانوني لحماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، لضمان الامتثال لجميع أحكام العهد. |
It is also concerned that the existing legislative framework is inadequate to ensure compliance with all the provisions of the Convention. | UN | وتعرب أيضا عن قلقها لأن الإطار التشريعي القائم غير كافٍ لكفالة الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
CEDAW is not directly applicable in Samoa, nor there is an adequate legislative framework in place to ensure compliance with all the provisions of the Convention | UN | ولا تُطبق الاتفاقية بصورة مباشرة في ساموا، كما أنه لا يوجد إطار عمل تشريعي كاف معمول به لضمان الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
It ought to have been possible to agree on inspection measures to ensure compliance with all the provisions of the Convention and to discuss ways of strengthening the Implementation Support Unit. | UN | وقال إنه كان من الممكن الاتفاق على إجراءات تحقُّق تضمن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية، ومناقشة سبل تعزيز وحدة دعم التنفيذ. |
It should also include mechanisms for regular and systematic monitoring and evaluation of progress in its implementation, including the development of indicators for assessing compliance with all the provisions of the Convention. | UN | وينبغي أن تشمل أيضا آليات رصد وتقييم منتظمين ومنهجيين للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك وضع مؤشرات لتقييم الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
It should also include mechanisms for regular and systematic monitoring and evaluation of progress in its implementation, including the development of indicators for assessing compliance with all the provisions of the Convention. | UN | وينبغي أن تشمل أيضا آليات رصد وتقييم منتظمين ومنهجيين للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك وضع مؤشرات لتقييم الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
It is also concerned that the Convention is not directly applicable in the State party and that there is no adequate legislative framework in place to ensure compliance with all the provisions of the Convention. | UN | كما تشعر بالقلق أيضا لأن الاتفاقية لا تطبق بشكل مباشر في الدولة الطرف، كما لا يوجد إطار تشريعي معمول به لضمان الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية. |
* The Committee decides that it understands the reference in the agenda to " reaffirming the need for full compliance with the Treaty " to mean that it will consider compliance with all the provisions of the Treaty. | UN | * تقرر اللجنة أنها تفهم أن الإشارة في جدول الأعمال إلى " إعادة تأكيد الحاجة إلى الامتثال التام للمعاهدة " تعني أن اللجنة ستنظر في الامتثال لجميع أحكام المعاهدة. |
As our delegation to the Ad Hoc Group of governmental experts on this issue has repeatedly stated, we believe that a future protocol should ensure compliance with all the provisions of the Convention, including those relating to exchanges and transfers for peaceful purposes. | UN | وكما ذكر وفدنا مرارا وتكرارا في فريق الخبراء الحكومي المخصص لهذه المسألة، نعتقد أنه ينبغي ﻷي بروتوكول في المستقبل أن يضمن الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بعمليات التبادل والنقل لﻷغراض السلمية. |
I should like to highlight a few changes made during recent consultations. “All” has been removed from the middle of paragraph 2, because it was stressed that the OPCW is not verifying compliance with all the provisions of the Convention, since not all of them are verifiable. | UN | وأود أن أبــرز تغييــرات قليلــة أجريت خلال المشاورات اﻷخيرة. فقـد حذفت كلمــة " جميــع " من منتصف الفقرة ٢ ﻷنه تم التأكيد على أن البروتوكول الاختياري لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لا يحقق الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية ﻷن هذه اﻷحكام ليست كلها قابلــة للتحقــق. |
5. The following sections contain material describing the role of the Russian Federation in ensuring compliance with all the provisions and articles of the Treaty in the interests of its effective functioning. | UN | ٥ - وترد في اﻷجزاء التالية مواد توضح دور الاتحاد الروسي في ضمان الامتثال لجميع أحكام ومواد المعاهدة لكي تؤدي دورها بصورة فعالة. |
* The Committee decided that it understood the reference in the agenda to " reaffirming the need for full compliance with the Treaty " to mean that it would consider compliance with all the provisions of the Treaty. | UN | * قررت اللجنة أنها تفهم الإشارة في جدول الأعمال إلى " إعادة تأكيد الحاجة إلى الامتثال التام للمعاهدة " على أنها تعني أن اللجنة ستنظر في الامتثال لجميع أحكام المعاهدة. |
Indeed, we are satisfied at the fact that compliance with all provisions of the NPT, including article VI of the Treaty, on nuclear disarmament, is now on the agenda of the review process. | UN | ونحن في الواقع نشعر بالارتياح لأن الامتثال لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك المادة السادسة، مدرج الآن في جدول أعمال العملية الاستعراضية. |
I believe if such a distinction is not artificial, the question would be raised as to why some other delegations, who see the agenda as reflecting only on some technical aspects of our business here, are so adamant about just two words being included in the agenda in reaffirming the necessity of compliance with all provisions of the Treaty. | UN | وأرى أنه إذا لم يكن هذا التمييز مصطنعا، فينبغي التساؤل عن السبب الذي جعل بعض الوفود الأخرى، التي ترى أن جدول الأعمال لا يؤثر إلا على بعض الجوانب الفنية للعمل الذي نحن بصدده هاهنا، تُبدي كل هذا العناد حيال كلمتين فقط تُدرجان في جدول الأعمال للتأكيد مجددا على ضرورة الامتثال لجميع أحكام المعاهدة. |
There also has not been a clear answer as to who was opposed to a minor modification of the existing formulation of the agenda, to include compliance with all provisions of the Treaty. | UN | وكذلك لم تُقدم إجابة واضحة عن الجهة التي اعترضت على إدخال تعديل بسيط في الصياغة الحالية لجدول الأعمال بحيث يتضمن الامتثال لجميع أحكام المعاهدة. |
The Group also expressed happiness that all the parties to the transition agreed to comply with all the provisions of the Ouagadougou Joint Declaration of 15 January 2010, as the guiding instrument for the transition. | UN | وأعرب الفريق أيضا عن سعادته لأن جميع أطراف العملية الانتقالية وافقت على الامتثال لجميع أحكام إعلان واغادوغو المشترك الصادر في 15 كانون الثاني/يناير 2010، باعتباره الصك التوجيهي للعملية الانتقالية. |
The Committee recommends that a comprehensive review be undertaken of the legal framework for the protection of human rights in the State party, to ensure compliance with all of the provisions of the Covenant. | UN | وتوصي اللجنة بإعادة النظر بشكل شامل في الاطار القانوني لحماية حقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، لضمان الامتثال لجميع أحكام العهد. |