ويكيبيديا

    "الامتثال للقانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compliance with international law
        
    • comply with international law
        
    • for compliance with international
        
    • abide by international law
        
    • complying with international law
        
    • compliance with international humanitarian law
        
    (iii) To take resolute measures to bring Ethiopia into compliance with international law and relevant Security Council resolutions. UN ' 3` اتخاذ تدابير حازمة لحمل إثيوبيا على الامتثال للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    compliance with international law should be seen as complementing current peace efforts, not as contrary to them. UN وينبغي أن ينظر إلى الامتثال للقانون الدولي كجهد مكمل للجهود التي تبذل حاليا من أجل السلام، وليس مخالفا لها.
    This development in the way in which wars are fought presents a number of concerns regarding compliance with international law. UN ويطرح هذا التطور في الطريقة التي تخاض الحروب بها عددا من الشواغل المتعلقة بمدى الامتثال للقانون الدولي.
    The United Nations also needed to change its approach to the question of Palestine and find a way to compel Israel to comply with international law. UN ويلزم أيضاً أن تغير الأمم المتحدة نهجها إزاء قضية فلسطين وأن تجد وسيلة لإرغام إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي.
    These processes help to ensure that implementation steps taken in The Bahamas comply with international law. UN وتساعد هذه العمليات على ضمان الامتثال للقانون الدولي في ما تتخذه جزر البهاما من خطوات في مجال تنفيذ الاتفاقيات.
    Thus it can be argued that, even though particular obligations may be bilateral, the more general interest of States in compliance with international law should be recognized in some way. UN وبالتالي فإن بالإمكان القول إنه على الرغم من أن بعض الالتزامات قد تكون ثنائية، فإنه ينبغي الإقرار بطريقة أو بأخرى بالمصلحة الأعم للدول في الامتثال للقانون الدولي.
    At the same time, we believe that the preservation of the marine environment should be conducted in compliance with international law and with international cooperation. UN وفي الوقت ذاته، نعتقد أن الحفاظ على البيئة البحرية ينبغي أن يتم من خلال الامتثال للقانون الدولي والتعاون الدولي.
    In the past decade the Security Council has increasingly used sanctions as a tool in conflict management and to promote compliance with international law. UN ما فتئ مجلس الأمن يستخدم الجزاءات أكثر فأكثر خلال العقد الأخير كأداة لإدارة النزاعات وتعزيز الامتثال للقانون الدولي.
    This shall include, if necessary, the invoking of the available international mechanisms to ensure compliance with international law and relevant Security Council resolutions. UN وسيشمل ذلك عند الضرورة اللجوء إلى الآليات الدولية المتاحة لكفالة الامتثال للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It was no longer enough to denounce Israel; the time had come to consider other ways to bring it into compliance with international law. UN ولم تعد تكفي إدانة إسرائيل؛ فقد حان الوقت للنظر في سبل أخرى لحملها على الامتثال للقانون الدولي.
    While those guidelines would not come into effect until 2014, they nevertheless marked an important step forward, not to mention a potential means to bring the occupying Power into compliance with international law. UN وفي حين أن هذه المبادئ التوجيهية لن تدخل حيز التنفيذ قبل عام 2014، فإنها مع ذلك تمثل خطوة هامة إلى الأمام، ناهيك عن كونها وسيلة يمكن استخدامها مستقبلاً لحمل سلطة الاحتلال على الامتثال للقانون الدولي.
    Reinforcing compliance with international law UN تعزيز الامتثال للقانون الدولي.
    The Special Rapporteur should clarify why women were at a higher risk of facing such sentences and how compliance with international law could be ensured. UN وينبغي للمقررة الخاصة توضيح السبب في أن المرأة مهددة بدرجة أكبر بأن تواجه مثل هذه الأحكام، وكيفية ضمان الامتثال للقانون الدولي.
    The representative of Israel was better placed to give lessons on the occupation of territories and the refusal to comply with international law. UN وممثل إسرائيل أنسب من يعطي الدروس في احتلال اﻷراضي ورفض الامتثال للقانون الدولي.
    In order to ensure security for both sides, it was clear, as recognized by the entire international community, that Israel must end its occupation and agree to comply with international law and international humanitarian law. UN ومضت قائلة أنه من أجل ضمان الأمن لكلا الجانبين، فمن الجلي حسبما أقر به المجتمع الدولي بأسره، أن على إسرائيل أن تنهي احتلالها وأن توافق على الامتثال للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    He thus called upon the United States authorities to comply with international law and the Headquarters Agreement. UN وبالتالي دعا سلطات الولايات المتحدة إلى الامتثال للقانون الدولي واتفاق المقر.
    In refusing to comply with international law, Turkey remained responsible for the status quo and for the situation suffered by the Turkish Cypriots. UN وبرفض تركيا الامتثال للقانون الدولي فإنها تظل مسؤولة عن الوضع الراهن وعن الحالة التي يعانيها القبارصة الأتراك.
    It was time for the international community to resort to concrete steps to make Israel comply with international law. UN لقد آن الأوان لكي يتخذ المجتمع الدولي خطوات ملموسة تُجبر إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي.
    It was time for the international community to resort to concrete steps to make Israel comply with international law. UN لقد آن الأوان لكي يتخذ المجتمع الدولي خطوات ملموسة تُجبر إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي.
    (f) Support for compliance with international humanitarian and human rights law UN (و) دعم الامتثال للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    Israel should be compelled by the international community to abide by international law and United Nations resolutions. UN ويجب على المجتمع الدولي إرغام إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Clearly, Israel seeks to perpetuate and entrench its illegitimate 43-year military occupation and control of the Palestinian Territory, rather than complying with international law and cooperating with the international efforts to bring a definite end to this occupation, which is universally agreed to be in the interest of regional and global peace. UN ومن الواضح أن إسرائيل، بدلاً من الامتثال للقانون الدولي والتعاون مع الجهود الدولية لإنهاء هذا الاحتلال بشكل قاطع، وهو ما اتُّفِق عالمياً على أنه يصب في مصلحة السلام في المنطقة وفي العالم، تسعى إلى إدامة وتكريس عملية احتلالها وسيطرتها عسكرياً وبشكل غير شرعي على الأرض الفلسطينية التي بدأت منذ 43 سنة.
    Acknowledging the valuable work of the International Committee of the Red Cross in promoting compliance with international humanitarian law in this field, UN وإذ تقر بالعمل القيم الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الدولي الإنساني في هذا المجال،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد