ويكيبيديا

    "الامتثال لمبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compliance with the principles
        
    • conformity with the principles
        
    • comply with the principles
        
    • adherence to the principles
        
    • compliant with the
        
    • in compliance with the
        
    • comply with principles
        
    • of compliance with the
        
    • principles of
        
    • abide by principles
        
    • abide by the principles
        
    • abiding by the principles
        
    • complying with the principles
        
    The Group is tasked with promoting compliance with the principles of the Convention and increasing the scale and effectiveness of the United Nations system's involvement in disability issues. UN والفريق مكلف بتشجيع الامتثال لمبادئ الاتفاقية وزيادة حجم وفعالية مشاركة منظومة الأمم المتحدة في قضايا الإعاقة.
    The Council has been very active in promoting compliance with the principles and rules of international humanitarian law by the parties to an armed conflict. UN وقد نشط المجلس بشكل كبير سعيا إلى تشجيع الامتثال لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي من قبل الأطراف في النزاع المسلح.
    10. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    It was also essential to comply with the principles of State sovereignty and non-interference in internal affairs. UN ومن اللازم أيضاً الامتثال لمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    For what would be the credibility of a solemn reaffirmation of adherence to the principles of the Charter on one day if we did not live up to them every day of the year, by striving, united, for a better world. UN فما هي مصداقية التأكيد مــــن جديد على الامتثال لمبادئ الميثاق اليوم إن لم نرتق الى مستواها كل يوم من أيام السنة عن طريق النضال، متحديــــن، بغية تحقيق عالم أفضل.
    " A " status: compliant with the Paris Principles UN الفئة " ألف " : الامتثال لمبادئ باريس؛
    Please provide information on steps taken to establish a national human rights institution in compliance with the Paris Principles. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في إطار الامتثال لمبادئ باريس.
    compliance with the principles of safety and security constituted the appropriate framework for the development of nuclear energy. UN ويشكل الامتثال لمبادئ السلامة والأمن الإطار الواجب لتطوير الطاقة النووية.
    Experience in the Horn of Africa showed the extent to which discord among States stemmed from a lack of compliance with the principles of international law. UN ويتبين من التجربة في القرن الأفريقي أن الخلاف بين الدول ينشأ إلى حد كبير بسبب عدم الامتثال لمبادئ القانون الدولي.
    As the Commission rightly observed, transparency promotes the central objectives of humanitarian law, namely increasing compliance with the principles of distinction, proportionality and precaution, and deterring the commission of future violations. UN والشفافية، كما لاحظت اللجنة عن حق، تعزز الأهداف المحورية للقانون الدولي، وهي تحديداً تحسين الامتثال لمبادئ التمييز والتناسب والحيطة وردع أي انتهاكات قد تقع في المستقبل.
    An international fact-finding mission should be sent to verify conditions in Israeli occupation prisons and assess compliance with the principles of international law. UN وينبغي إيفاد بعثة دولية لتقصي الحقائق للتأكد من الأحوال في سجون الاحتلال الإسرائيلية، وتقييم الامتثال لمبادئ القانون الدولي.
    compliance with the principles of international law and respect for international norms and customs are imperative for peace, security and stability in the region. UN وإن الامتثال لمبادئ القانون الدولي واحترام القواعد والأعراف الدولية هما من الضرورات الحتمية لإحلال السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    10. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    10. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 10 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    11. Reaffirms that international cooperation as well as actions by States to combat terrorism should be conducted in conformity with the principles of the Charter, international law and relevant international conventions; UN 11 - تؤكد من جديد وجوب أن يتوخى في التعاون الدولي وفي الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب الامتثال لمبادئ الميثاق والقانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    This commitment also responds to the United Nations desire to comply with the principles of our Charter, especially in the context of respect for State sovereignty. UN وهذا الالتزام يستجيب أيضا لرغبة اﻷمم المتحدة في الامتثال لمبادئ ميثاقنا، لا سيما في سياق احترام سيادة الدول.
    At the national level, the adjustment of the crime to comply with the principles of these Conventions was first implemented by Law No 55/90 and then by Law No 328/93. UN وعلى الصعيد الوطني، نُفِّذ تعديل توصيف الجريمة بهدف الامتثال لمبادئ هذه الاتفاقيات، لأول مرة، بموجب القانون رقم 55/90 ثم القانون رقم 328/93.
    We also urge the leadership of Zimbabwe to ensure adherence to the principles of democracy, respect for human rights and the rule of law, as such adherence will have a catalytic effect on socio-economic initiatives in which Zimbabwe is involved. UN كما نحث قيادة زمبابوي على كفالة الامتثال لمبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، بما أن هذا الامتثال سيحدث أثرا محفزا على المبادرات التي تشارك فيها زمبابوي في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    " A " status: compliant with the Paris Principles UN الفئة " ألف " : الامتثال لمبادئ باريس؛
    The Government continues to be the responsible steward of public sector finance, first by funding capital expenditures from operating surpluses, where feasible, and also by remaining in compliance with the borrowing guidelines agreed with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN ولا تزال الحكومة هي الجهة المشرفة المسؤولة عن مالية القطاع العام، وهو ما يمر أولا عبر تغطية النفقات الرأسمالية من الفوائض التشغيلية، حيثما كان ذلك ممكنا، وكذلك مواصلة الامتثال لمبادئ الاقتراض التوجيهية المتفق عليها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    70. All parties to the conflict are urged to comply with principles of international law, to recognize and maintain the neutrality and safety of schools and hospitals, including their personnel, as " zones of peace " . UN 70 - ويُهاب بجميع أطراف النزاع الامتثال لمبادئ القانون الدولي، والاعتراف بحياد وسلامة المدارس والمستشفيات بما في ذلك من يعمل فيها من موظفين والمحافظة عليها، بوصفها " مناطق سلام " .
    Snapshot audit of compliance with the United Nations system pandemic planning guidelines UN مراجعة سريعة لحسابات الامتثال لمبادئ منظومة الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتخطيط للأوبئة
    This despite the fact that nearly everyone knows that these violations have taken place and that Eritrea has continued to refuse to abide by principles of humanitarian law. UN ويحدث هذا على الرغم من حقيقة يكاد يعرفها الجميع، وهي أن هذه الانتهاكات قد وقعت، وأن إريتريا تواصل رفض الامتثال لمبادئ القانون الإنساني.
    We need to establish national contact centres for the development and implementation of strategies to encourage enterprises to abide by the principles of domestic business. UN وعلينا أن ننشئ مراكز اتصال وطنية من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات لتشجيع المؤسسات على الامتثال لمبادئ الأعمال التجارية المحلية.
    68. The Government and the Kimberley Process Certification Scheme review mission, which visited Liberia from 18 to 28 March, agreed that national institutions continued to face technical and financial challenges in managing the alluvial diamond sector and in abiding by the principles and recommendations of the Scheme. UN 68 - واتفقت الحكومة مع البعثة الاستعراضية لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، التي زارت ليبريا في الفترة من 18 إلى 28 آذار/مارس، على أن المؤسسات الوطنية لا تزال تواجه تحديات فنية ومالية في إدارة قطاع الماس الغريني وفي الامتثال لمبادئ وتوصيات هذا النظام.
    599. The Committee is concerned that many legislative measures taken with a view to complying with the principles and provisions of the Convention are not provided with adequate mechanisms and/or financial support for their full implementation. UN 599- ينتاب اللجنة القلق لأن العديد من التدابير التشريعية المتخذة بغرض الامتثال لمبادئ الاتفاقية وأحكامها لم يُوفَّر لها ما يكفي من الآليات و/أو الدعم المالي لتنفيذها تنفيذاً تاماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد