Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا، |
Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا، |
We applaud them and hope they are complied with. | UN | ونحن نشيد بها ونأمل أن يتم الامتثال لها. |
Thus, in line with that principle, it lay with both parties to prove that the contract had or had not been complied with. | UN | ومن ثم فإنه، اتساقاً مع المبدأ المذكور، يتعين على الطرفين إثبات الامتثال لشروط العقد أو عدم الامتثال لها. |
Last but not least, the demands of TNCs had become ever more sophisticated and difficult to comply with. | UN | وأخيرا وليس آخرا، بلغت طلبات الشركات عبر الوطنية أعلى مستويات التطور، وصار من المتعذر الامتثال لها. |
On the one hand are the social benefits that arise from adherence to strict environmental standards, on the other hand are the costs of complying with them. | UN | فمن ناحية توجد المزايا الاجتماعية الناشئة عن التقيد بالمعايير البيئية الصارمة، ومن ناحية أخرى توجد تكاليف الامتثال لها. |
Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا، |
Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، ويشدد على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا، |
Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا، |
Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، ويشدد على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا، |
Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا، |
Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, | UN | إذ يؤكد من جديد جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة بشأن الحالة في السودان، مشددا على أهمية الامتثال لها امتثالا كاملا، |
It occurred because antidiscrimination legislation was lacking, inadequate or not complied with. | UN | وهذا يحدث نظراً لعدم وجود تشريعات مناهضة للتمييز أو عدم كفايتها أو عدم الامتثال لها. |
But there was another category of obligations that had to be complied with even in self-defence. | UN | ولكن هناك فئة أخرى من الالتزامات التي لا بد من الامتثال لها حتى في حالة الدفاع عن النفس. |
But even when legislation and regulations do exist, they are often not complied with due to either lack of capacity or resources. | UN | ولكن حتى عندما تكون التشريعات واﻷنظمة موجودة، فإنه لا يتم عادة الامتثال لها بسبب الافتقار الى القدرات أو الموارد. |
Unfortunately, it has so far persistently refused to comply with them. | UN | ولسوء الطالع، لا تزال لحد الآن ترفض بإصرار الامتثال لها. |
Petitions so approved impose on the Government the obligation to comply with them, in line with the will expressed by the people. | UN | وتفرض الالتماسات التي يجري إقرارها بهذا الشكل على الحكومة التزام الامتثال لها وفقاً للإرادة التي أعرب عنها الشعب. |
Each woman prisoner, subject to a prior selection process, signs a document in which she agrees to follow the guidelines for the unit's functioning and confirms her awareness of the consequences of not complying with them. | UN | وتوقّع كل سجينة، رهناً بعملية اختيار سابقة، على وثيقة توافق هي فيها على اتباع المبادئ التوجيهية بالنسبة لأداء الوحدة وتؤكد وعيها بنتائج عدم الامتثال لها. |
A strong and effective convention must be science-based, transparent and capable of attracting a high level of compliance. | UN | فالاتفاقيات القوية الفعالة ينبغي أن تكون علمية اﻷساس ومتسمة بالشفافية ويمكن الامتثال لها بقدر كبير. |
This provision is the recognition that codes of conduct should form the basis of disciplinary action and set out procedures and sanctions for non-compliance. | UN | ويُقرّ هذا الحكم بأن مدونات قواعد السلوك ينبغي أن تشكّل أساسا لاتخاذ إجراءات تأديبية، ويحدّد الإجراءات والعقوبات في حالة عدم الامتثال لها. |
The result was that in some situations, the Convention's provisions were more respected in their breach than their adherence. | UN | وكانت النتيجة أن لقي انتهاك أحكام الاتفاقية في بعض الحالات احتراماً أكبر من احترام الامتثال لها. |
The agreement also provides that once per half a year, the Tripartite Council shall discuss compliance with labour laws and submit proposals on the improvement and enforcement of the labour laws and better control of compliance therewith. | UN | وينص الاتفاق أيضا على أن يجتمع المجلس الثلاثي مرة كل نصف سنة لمناقشة الامتثال للقوانين العمالية وتقديم مقترحات بشأن تحسين وإنفاذ القوانين العمالية وتحسين الإشراف على الامتثال لها. |
221. At the close of the hearings, Belgium asked the Court to indicate the following provisional measures: " the Republic of Senegal is requested to take all the steps within its power to keep Mr. Hissène Habré under the control and surveillance of the Senegalese authorities so that the rules of international law with which Belgium requests compliance may be correctly applied " . | UN | 221 - وفي نهاية جلسات الاستماع، طلبت بلجيكا إلى المحكمة أن تشير بالتدابير المؤقتة التالية: " يُطلب من جمهورية السنغال أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لها لإبقاء السيد حسين حبري تحت رقابة وإشراف السلطات السنغالية بحيث يتم على الوجه الصحيح تطبيق قواعد القانون الدولي التي تطلب بلجيكا الامتثال لها " . |
The function is also responsible for establishing administrative policies and procedures and ensuring their compliance. | UN | وهذه الوظيفة تشمل أيضاً المسؤولية عن وضع السياسات والإجراءات الإدارية وكفالة الامتثال لها. |
Serious concern was expressed for improved balance between the aid conditionalities and the capacity of the least developed countries to conform to them. | UN | وأعرب عن اهتمام جدي بتحسين التوازن بين شروط المعونة وقدرة أقل البلدان نموا على الامتثال لها. |