Various possibilities need to be examined and feasible approaches identified. | UN | فذلك يحتاج إلى دراسة مختلف الامكانيات وتحديد النُهج الممكنة. |
Mandates should be clearly defined, with account taken of financial possibilities. | UN | وينبغي تحديد الولايات بوضوح مع أخذ الامكانيات المالية في الحسبان. |
Azerbaijan was not covered by UNIDO representation and would like to explore the possibilities for the opening of a UNIDO office in Baku. | UN | وأضاف يقول أن أذربيجان غير مشمولة بتمثيل اليونيدو وتود استقصاء الامكانيات المتعلقة بفتح مكتب لليونيدو في باكو. |
That Shamli has the potential of music, dance and art. | Open Subtitles | ان شاملي لديها الامكانيات للفن و الموسيقي و الرقص |
One possibility was for the United Nations Security Council, acting under Chapter VII, to undertake to qualify any armed conflict. | UN | وتتمثل إحدى الامكانيات في أن يسعى مجلس اﻷمن، استنادا إلى الفصل السابع، إلى وضع تعريف للنزاع المسلح. |
I shall want to take the opportunity to comment on the various possibilities before us as our discussions evolve during this new session. | UN | وأود أن تتاح لي الفرصة مع تقدم مناقشات هذه الدورة الجديدة للتعليق على مختلف الامكانيات المتاحة لنا. |
Developing Palestinian economic relations with the former planned economies of eastern Europe could open up various possibilities. | UN | يمكن لتطوير العلاقات الاقتصادية الفلسطينية مع الاقتصادات المخططة السابقة في شرق أوروبا أن يفتح أبواب شتى الامكانيات. |
He was not clear what possibilities were available to detainees to have the lawfulness of their detention reviewed. | UN | فهو لايرى بوضوح، بوجه خاص، ما هي الامكانيات المتاحة للمحتجزين لطلب النظر في مشروعية احتجازهم. |
The bodies of the UNFCCC were examining the various possibilities available. | UN | وقال إن هيئات الاتفاقية اﻹطارية تعكف على دراسة مختلف الامكانيات المتاحة. |
The Council encourages both Governments to explore further possibilities to achieve peace and stability along the regional borders. | UN | ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية. |
The Council encourages both Governments to explore further possibilities to achieve peace and stability along the regional borders. | UN | ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية. |
Inequality led to one part of the world’s population being “disconnected” from the possibilities offered by the global economy. | UN | ويؤدي عدم المساواة الى " انفصال " جزء من سكان العالم من الامكانيات التي يتيحها الاقتصاد العالمي. |
In addition to its potential for progress, the emergence of a global economy powered by computers and telecommunication technology has opened many destructive possibilities for commercial fraud. | UN | فإضافة إلى امكاناته في التزايد، فتح ظهور اقتصاد عالمي يستمد قوة من تكنولوجيا الحواسيب والاتصالات الباب أمام الاحتيال التجاري على كثير من الامكانيات التدميرية. |
It saw further possibilities for cooperation with private enterprises in Germany. | UN | وترى أن هناك المزيد من الامكانيات للتعاون مع منشآت القطاع الخاص في ألمانيا. |
It is, however, not practical to list all repayment possibilities or eventualities. | UN | بيد أنه ليس عمليا وضع قائمة بجميع الامكانيات أو الاحتمالات بشأن سداد المدفوعات. |
In this regard, all possibilities have not yet been explored. | UN | ولم تستكشف بعد جميع الامكانيات في هذا الصدد. |
Regarding individual complaints, he stated that the potential of the procedure remained to be fully exploited. | UN | وفيما يتعلق بالشكاوى الفردية، أعلن أن الامكانيات التي يتيحها الإجراء لم تستغل على أتم وجه. |
And no one should believe that such a constraint is without meaning, that the destructive potential of the atom has already been fully plumbed and exploited. | UN | وينبغي ألا يعتقد أحد أن هذا القيد بلا معنى، أو أن الامكانيات التدميرية للذرة قد اكتشفت واستغلت بشكل كامل فعليا. |
One possibility would be to issue certificates based on the value of the home which could then be exchanged for other property. | UN | ومن هذه الامكانيات ما يتمثل في إصدار شهادات تستند إلى قيمة العقار يمكن مبادلتها بعد ذلك بممتلكات أخرى. |
Greater use should be made of the prospects offered by non-traditional debt repayment schemes such as debt-equity or debt-for-nature swaps in debtor countries. | UN | كذلك ينبغي الاستفادة بقدر أكبر من الامكانيات التي توفرها نظم تسديد الديون غير التقليدية مثل عمليات مقايضة الدين مقابل اﻷرباح أو الدين مقابل الطبيعة. |
Evidently, the first and most important step in this regard would be to identify the regional disaster-reduction and prevention potentials and to make use of them. | UN | ومن الجلي أن الخطوة اﻷولى والهامة في هذا الصدد هي تحديد إمكانيات تخفيف آثار الكوارث وإمكانيات تجنبها على المستوى اﻹقليمي، واستخدام هذه الامكانيات. |
(a) Clearly identifying key environmental problems and potentialities, the causes of environmental stress, the actors and effects on the use of resources, and proposing solutions or alternatives; | UN | )أ( تحديد المشكلات البيئية اﻷساسية بوضوح فضلاً عن الامكانيات وأسباب الاجهاد البيئي، والعوامل واﻵثار المتعلقة باستخدام الموارد واقتراح حلول أو بدائل؛ |