ويكيبيديا

    "الامكانيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possibilities
        
    • potential of
        
    • possibility
        
    • prospects
        
    • potentials
        
    • the potential
        
    • potentialities
        
    • potential for
        
    Various possibilities need to be examined and feasible approaches identified. UN فذلك يحتاج إلى دراسة مختلف الامكانيات وتحديد النُهج الممكنة.
    Mandates should be clearly defined, with account taken of financial possibilities. UN وينبغي تحديد الولايات بوضوح مع أخذ الامكانيات المالية في الحسبان.
    Azerbaijan was not covered by UNIDO representation and would like to explore the possibilities for the opening of a UNIDO office in Baku. UN وأضاف يقول أن أذربيجان غير مشمولة بتمثيل اليونيدو وتود استقصاء الامكانيات المتعلقة بفتح مكتب لليونيدو في باكو.
    That Shamli has the potential of music, dance and art. Open Subtitles ان شاملي لديها الامكانيات للفن و الموسيقي و الرقص
    One possibility was for the United Nations Security Council, acting under Chapter VII, to undertake to qualify any armed conflict. UN وتتمثل إحدى الامكانيات في أن يسعى مجلس اﻷمن، استنادا إلى الفصل السابع، إلى وضع تعريف للنزاع المسلح.
    I shall want to take the opportunity to comment on the various possibilities before us as our discussions evolve during this new session. UN وأود أن تتاح لي الفرصة مع تقدم مناقشات هذه الدورة الجديدة للتعليق على مختلف الامكانيات المتاحة لنا.
    Developing Palestinian economic relations with the former planned economies of eastern Europe could open up various possibilities. UN يمكن لتطوير العلاقات الاقتصادية الفلسطينية مع الاقتصادات المخططة السابقة في شرق أوروبا أن يفتح أبواب شتى الامكانيات.
    He was not clear what possibilities were available to detainees to have the lawfulness of their detention reviewed. UN فهو لايرى بوضوح، بوجه خاص، ما هي الامكانيات المتاحة للمحتجزين لطلب النظر في مشروعية احتجازهم.
    The bodies of the UNFCCC were examining the various possibilities available. UN وقال إن هيئات الاتفاقية اﻹطارية تعكف على دراسة مختلف الامكانيات المتاحة.
    The Council encourages both Governments to explore further possibilities to achieve peace and stability along the regional borders. UN ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية.
    The Council encourages both Governments to explore further possibilities to achieve peace and stability along the regional borders. UN ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية.
    Inequality led to one part of the world’s population being “disconnected” from the possibilities offered by the global economy. UN ويؤدي عدم المساواة الى " انفصال " جزء من سكان العالم من الامكانيات التي يتيحها الاقتصاد العالمي.
    In addition to its potential for progress, the emergence of a global economy powered by computers and telecommunication technology has opened many destructive possibilities for commercial fraud. UN فإضافة إلى امكاناته في التزايد، فتح ظهور اقتصاد عالمي يستمد قوة من تكنولوجيا الحواسيب والاتصالات الباب أمام الاحتيال التجاري على كثير من الامكانيات التدميرية.
    It saw further possibilities for cooperation with private enterprises in Germany. UN وترى أن هناك المزيد من الامكانيات للتعاون مع منشآت القطاع الخاص في ألمانيا.
    It is, however, not practical to list all repayment possibilities or eventualities. UN بيد أنه ليس عمليا وضع قائمة بجميع الامكانيات أو الاحتمالات بشأن سداد المدفوعات.
    In this regard, all possibilities have not yet been explored. UN ولم تستكشف بعد جميع الامكانيات في هذا الصدد.
    Regarding individual complaints, he stated that the potential of the procedure remained to be fully exploited. UN وفيما يتعلق بالشكاوى الفردية، أعلن أن الامكانيات التي يتيحها الإجراء لم تستغل على أتم وجه.
    And no one should believe that such a constraint is without meaning, that the destructive potential of the atom has already been fully plumbed and exploited. UN وينبغي ألا يعتقد أحد أن هذا القيد بلا معنى، أو أن الامكانيات التدميرية للذرة قد اكتشفت واستغلت بشكل كامل فعليا.
    One possibility would be to issue certificates based on the value of the home which could then be exchanged for other property. UN ومن هذه الامكانيات ما يتمثل في إصدار شهادات تستند إلى قيمة العقار يمكن مبادلتها بعد ذلك بممتلكات أخرى.
    Greater use should be made of the prospects offered by non-traditional debt repayment schemes such as debt-equity or debt-for-nature swaps in debtor countries. UN كذلك ينبغي الاستفادة بقدر أكبر من الامكانيات التي توفرها نظم تسديد الديون غير التقليدية مثل عمليات مقايضة الدين مقابل اﻷرباح أو الدين مقابل الطبيعة.
    Evidently, the first and most important step in this regard would be to identify the regional disaster-reduction and prevention potentials and to make use of them. UN ومن الجلي أن الخطوة اﻷولى والهامة في هذا الصدد هي تحديد إمكانيات تخفيف آثار الكوارث وإمكانيات تجنبها على المستوى اﻹقليمي، واستخدام هذه الامكانيات.
    (a) Clearly identifying key environmental problems and potentialities, the causes of environmental stress, the actors and effects on the use of resources, and proposing solutions or alternatives; UN )أ( تحديد المشكلات البيئية اﻷساسية بوضوح فضلاً عن الامكانيات وأسباب الاجهاد البيئي، والعوامل واﻵثار المتعلقة باستخدام الموارد واقتراح حلول أو بدائل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد