Finally, it is anticipated that there will be a need for more support relating to identifying actions for reducing emissions from deforestation in developing countries. | UN | وأخيراً، يتوقع أن تكون هناك حاجة إلى المزيد من الدعم فيما يتعلق بتحديد الإجراءات اللازمة للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
In the context of discussions about a post-2012 climate change regime, a mechanism for promoting and supporting programmes for reducing emissions from deforestation in developing countries is being considered. | UN | وفي سياق المناقشات الرامية إلى إقامة نظام لتغير المناخ بعد عام 2012، يجري النظر في آلية لتعزيز ودعم البرامج الهادفة إلى الحدّ من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
In Bali, we decided to make the reduction of emissions from deforestation in developing countries one of the building blocks of the future climate change regime. | UN | وفي بالي، اتخذنا قرارا يقضي بأن نجعل تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية إحدى اللبنات الرئيسية لنظام تغير المناخ في المستقبل. |
Such schemes should not be focused exclusively on reducing emissions from deforestation in forest-rich countries but should also tap other opportunities for mitigation and adaptation of climate change. | UN | فيجب ألا تركز هذه الخطط حصرياً على الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان الغنية بالثروة الحرجية، بل يجب أن تستفيد من الفرص الأخرى المتاحة للحد من تغير المناخ والتكيف معه. |
In addressing definitional issues in the context of reducing emissions from deforestation in developing countries, consideration may be given to: | UN | :: قد تولى المسائل التالية الاعتبار عند معالجة قضايا التعاريف في سياق خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: |
Reducing emissions from deforestation in developing countries. | UN | 6- تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
Reducing emissions from deforestation in developing countries | UN | سادساً - تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية |
27. To provide an opportunity for more detailed discussion, the Convention secretariat held a workshop on reducing emissions from deforestation in developing countries, in which the Forum secretariat, as well as a number of other members of the Collaborative Partnership on Forests, participated; a second such workshop will be held in March 2007. | UN | 27 - ولإتاحة الفرصة لإجراء مناقشة أكثر تفصيلا، عقدت أمانة الاتفاقية حلقة عمل بشأن الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، شاركت فيها أمانة المنتدى فضلا عن عدد من الأعضاء الآخرين في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وستعقد حلقة عمل ثانية في آذار/مارس 2007. |
ATS further supports the UNFCCC process in enhancing the development and transfer of technologies and improving the methodological and scientific bases for international climate policy and action by Parties, including actions to reduce emissions from deforestation in developing countries (REDD). | UN | كما يدعم البرنامج عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في تعزيز تطوير ونقل التكنولوجيات وتحسين القواعد المنهجية والعلمية لسياسات وإجراءات المناخ الدولية التي تضعها الأطراف، بما في ذلك إجراءات الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
Land use, land-use change and forestry, and reducing emissions from deforestation in developing countries were also considered during the informal discussion. | UN | 42- وبحُثت أيضاً، خلال المناقشات غير الرسمية، قضايا استخدام الأراضي، وتغيير استخدام الأراضي، والحراجة، وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
The work of the programme resulted in improved understanding among Parties of the issues associated with reducing emissions from deforestation in developing countries, for which two workshops were organized, and in the adoption of decision 8/CMP.2 relating to a specific request by the Government of Italy on a new value for its forest management cap. | UN | وأسفر عمل البرنامج عن تحسين تفهم الأطراف للقضايا المرتبطة بالحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، وقد عقدت من أجل ذلك حلقتا عمل، كما أسفر عمل البرنامج عن اعتماد المقرر 8/م أإ-2 المتعلق بطلب محدد من حكومة إيطاليا بقيمة جديدة لغطاء إدارتها للغابات. |
Participants also discussed the developments in remote-sensing technology that may allow direct measurement of above-ground carbon stocks and changes over time, which would facilitate the monitoring of emissions from deforestation in tropical countries. | UN | 26- وناقش المشاركون أيضاً التطورات في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد التي قد تسمح بقياس مباشر لمخزون الكربون فوق الأرض والتغيرات مع مرور الزمن، ما قد ييسر رصد الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان الاستوائية. |
Recent assessment findings also point at emerging issues such as the need to assess and monitor mountain and forest ecosystems, the Arctic region in relation to climate change impacts and reducing emissions from deforestation in developing countries (in terms of land use and land cover changes). | UN | وتدل استنتاجات التقييم الأخيرة أيضاً على ظهور قضايا مثل الحاجة إلى تقييم ورصد النظم الإيكولوجية للجبال والغابات، ومنطقة القطب الشمالي فيما يتعلق بآثار تغير المناخ وتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية (من حيث استعمال الأرض وتغيرات غلاف الأرض). |
29. There was increasing convergence on arrangements to enhance adaptation action, technology cooperation, action to reduce emissions from deforestation in developing countries and capacity-building. | UN | 29 - وأردف قائلا إن هناك تلاق متزايد في الآراء بشأن الترتيبات الرامية إلى تعزيز إجراءات التكيف، والتعاون التكنولوجي، والإجراء المتعلق بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، وبناء القدرات. |
A message was adopted on climate change and biodiversity, which highlighted an implementation deficit concerning activities that link biodiversity and climate change mitigation and adaptation, and included a list of specific considerations for possible areas for further action as well as general views on emerging issues, such as reducing emissions from deforestation in developing countries and biofuels. | UN | واعتُمدت رسالة عن تغير المناخ والتنوع البيولوجي، ركزت على القصور في تنفيذ الأنشطة التي تربط بين التنوع البيولوجي والحد من تغير المناخ والتكيف معه، واشتملت على قائمة باعتبارات محددة لمجالات يُحتمل اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها بالإضافة إلى آراء عامة عن بعض القضايا المستجدة، من قبيل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية والوقود الأحيائي بأنواعه. |
Some participants expressed the view that the proposal by Brazil offers an opportunity for dialogue and recognizes national circumstances when considering approaches to reward actions for reducing emissions from deforestation in developing countries; some participants added that the displacement of emissions, among other possible issues, would require further discussion in the context of this proposal. | UN | 63- ورأى بعض المشاركين رأياً مفاده أن مقترح البرازيل() يتيح فرصة للحوار ويعترف بالظروف الوطنية عند بحث نُهج مكافأة إجراءات خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية؛ وأضاف بعض المشاركين قائلين إن انتقال الانبعاثات، من بين قضايا محتملة أخرى، يستوجب المزيد من النقاش في إطار هذا المقترح. |
Decision 2/CP.13 of the thirteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change entitled " Reducing emissions from deforestation in developing countries: approaches to stimulate action " also provided, in paragraph 8 of the annex, that demonstration activities should be consistent with sustainable forest management, noting, inter alia the relevant provisions of the Forum. | UN | أما المقرر 2/CP.13 الصادر عن الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والمعنون " تخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات في البلدان النامية: نُهج لحفز العمل " ، فقد نص أيضا في الفقرة 8 من المرفق على أن أنشطة البيان العملي ينبغي أن تكون متسقة مع الإدارة المستدامة للغابات، مشيرا في جملة أمور إلى الأحكام ذات الصلة التي أقرها المنتدى. |