Some representatives drew attention to the need for the manual to be produced in languages other than English, for use in their countries and regions. | UN | واسترعى بعض الممثلين الانتباه إلى الحاجة إلى إصدار الدليل بلغات أخرى غير الإنجليزية لكي يستخدم في بلدانهم ومناطقهم. |
My delegation would draw attention to the need to review the electoral process set out in the Tribunal's statute. | UN | ويود وفدي أن يسترعي الانتباه إلى الحاجة إلى مراجعة العملية الانتخابية المبينة في النظام الداخلي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
UNICEF would participate in the meeting and try to draw attention to the need for more resources for child protection and forgotten emergencies. | UN | وسوف تشارك اليونيسيف في الاجتماع وستحاول لفت الانتباه إلى الحاجة لمزيد من الموارد لحماية الطفل وحالات الطوارئ المنسية. |
UNICEF would participate in the meeting and try to draw attention to the need for more resources for child protection and forgotten emergencies. | UN | وسوف تشارك اليونيسيف في الاجتماع وستحاول لفت الانتباه إلى الحاجة لمزيد من الموارد لحماية الطفل وحالات الطوارئ المنسية. |
Attention was drawn to the need for more focus of UNDP activities in view of limited resources. | UN | وُوجﱢه الانتباه إلى الحاجة إلى زيادة درجة التحديد في أنشطة البرنامج الانمائي نظرا لمحدودية الموارد. |
Attention was drawn to the need to evaluate the social impact of development projects on the population. | UN | واسترعى المتحدث الانتباه إلى الحاجة إلى تقييم الأثر الاجتماعي للبرامج الإنمائية على السكان. |
Many delegations drew attention to the need for a more equitable distribution of the responsibility for protecting refugees. | UN | واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى الحاجة إلى المزيد من التوزيع المنصف لمسؤولية حماية اللاجئين. |
In this connection, the Committee draws attention to the need to take into account the expected lifespan of equipment when evaluating the potential for its continued usefulness. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الانتباه إلى الحاجة إلى مراعاة العمر المتوقع للمعدات عند تقدير الاستمرار المحتمل لجدواها. |
Mexico has on numerous occasions drawn attention to the need to analyse the Conference's methods of work. | UN | ووجهّت المكسيك في العديد من المناسبات الانتباه إلى الحاجة إلى تحليل أساليب عمل المؤتمر. |
48. Several mission leaders drew attention to the need for a better fit between their resources and mandated tasks. | UN | ٤٨ - ووجّه العديد من قادة البعثات الانتباه إلى الحاجة إلى زيادة الملاءمة بين مواردها وما تُكلف به من مهام. |
29. We call attention to the need for capacity-building as well as to strengthen national institutions according to national priorities. | UN | 29 - ونلفت الانتباه إلى الحاجة إلى بناء القدرات وأيضا تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا للأولويات الوطنية. |
29. We call attention to the need for capacity-building as well as to strengthen national institutions according to national priorities. | UN | 29 - ونلفت الانتباه إلى الحاجة إلى بناء القدرات وأيضا تعزيز المؤسسات الوطنية وفقا للأولويات الوطنية. |
The Board of Auditors and the Advisory Committee had drawn attention to the need for a sounder approach to determine staffing requirements under the support account. | UN | وقد وجه مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية الانتباه إلى الحاجة إلى اتباع نهج أسلم من أجل تحديد الاحتياجات من الموظفين في إطار حساب الدعم. |
Several representatives drew attention to the need to ensure that new initiatives were built on existing knowledge. | UN | 116- ووجه عدة ممثلين الانتباه إلى الحاجة إلى ضمان أن تكون المبادرات الجديدة مبنية على المعارف القائمة. |
Several representatives drew attention to the need to ensure that new initiatives were built on existing knowledge. | UN | 116- ووجه عدة ممثلين الانتباه إلى الحاجة إلى ضمان أن تكون المبادرات الجديدة مبنية على المعارف القائمة. |
Representatives of several countries drew attention to the need for financial and technical assistance to ensure compliance in respect of mercury use in products and processes. | UN | 67 - ووجه ممثلون لعدة بلدان الانتباه إلى الحاجة إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان الامتثال فيما يتعلق باستخدام الزئبق في المنتجات والعمليات. |
For the past two years, Pakistan has called attention to the need to construct a new consensus on nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | لقد واصلت باكستان طيلة السنتين الماضيتين استرعاء الانتباه إلى الحاجة إلى بناء توافق جديد في الآراء حول نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي. |
She drew attention to the need for reform of the country's administrative court system to ensure that it could comply with its human rights obligations. | UN | ووجهت الانتباه إلى الحاجة لإجراء إصلاح لنظام المحاكم الإدارية في البلد للتحقق من أن بإمكانه الوفاء بالتزاماته المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Consequently, attention has been drawn to the need for adequate training and staff development. | UN | وبالتالي، فقد وجه الانتباه إلى الحاجة إلى التدريب الكافي والتطوير الوظيفي. |
Attention was drawn to the need for timely results and for the outcome of the process to be factored into the 2007 budget. | UN | واسترعي الانتباه إلى الحاجة إلى تحقيق النتائج في الوقت المناسب، وإلى إدراج حساب نتائج العملية في ميزانية 2007. |