ويكيبيديا

    "الانتباه إلى بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attention to certain
        
    • drew attention to some
        
    • attention to some of the
        
    • drawing attention to
        
    • drawn attention to some
        
    The purpose of the document was to call attention to certain facts rather than draw specific conclusions. UN والغرض من الوثيقة هو لفت الانتباه إلى بعض الحقائق لا استخلاص نتائج محددة.
    He drew attention to certain provisions of the draft resolution. UN واختتم كلمته بأن لفت الانتباه إلى بعض أحكام مشروع القرار.
    This would also allow the Tribunal to draw attention to certain administrative practices that need correction. UN ويتيح ذلك أيضا للمحكمة أن تقوم بلفت الانتباه إلى بعض الممارسات الإدارية التي تحتاج إلى تصحيح.
    The recommendations made by that Committee drew attention to some shortcomings which needed to be overcome, but also provided support to Colombia. UN وقال إن توصيات اللجنة توجه الانتباه إلى بعض نواحي القصور التي يلزم التغلب عليها ولكنها أيضا قدمت الدعم لكولومبيا.
    It drew attention to some recent developments of real concern, including the prevalence of forced evictions. UN ولفت الانتباه إلى بعض التطورات التي حدثت مؤخراً والتي تدعو إلى القلق حقاً، ومنها تفشي عمليات الإخلاء القسري.
    If I may, with your indulgence, just draw attention to some of the points raised by Gordon Brown. UN وأود، لو سمحتم، أن ألفت الانتباه إلى بعض النقاط التي أثارها السيد غوردن براون.
    I would rather draw attention to certain aspects of the establishment and functioning of the Tribunal. UN وبدلا من ذلك سأسترعي الانتباه إلى بعض جوانب إنشاء المحكمة وعملها.
    However, I would also wish to draw attention to certain underlying structural anomalies or problems of geometry, which have to be addressed if this effort is to be successful. UN غير أنني أود أيضاً أن ألفت الانتباه إلى بعض المفارقات البنيوية الكامنة، أو مشاكل الشكل الهيكلي، التي ينبغي معالجتها إذا أُريد لهذا الجهد أن ينجح.
    Nevertheless, precisely because we consider this to be a key resolution of the greatest importance, we feel obliged to draw attention to certain weaknesses in it. UN مع ذلك، وبالتحديد ﻷننا نعتبر مشروع القرار هذا مشروعا رئيسيا بالغ اﻷهمية، نرى أننا ملزمون باسترعاء الانتباه إلى بعض أوجه الضعف فيه.
    He drew attention to certain events such as the frequent occurrences of extreme weather events and the recent findings on the warming of lower ocean layers in parts of the Atlantic Ocean as possible signals of changing climate. UN واسترعى الانتباه إلى بعض الظواهر مثل تكرار حدوث الظواهر الجوية المفرطة والاكتشافات اﻷخيرة المتعلقة باحترار طبقات المحيط السفلى في أجزاء من المحيط اﻷطلسي بوصفها علامات محتملة تدل على أن المناخ يتغير.
    As a first step, the state of the network was reviewed in an independent evaluation, which praised the progress that had been made but drew attention to certain weaknesses and a need to consolidate the achievements. UN وكخطوة أولى، أُجري استعراض لحالة الشبكة في إطار تقييم مستقل، أشاد بالتقدم المُحرز، وإن كان قد وجه الانتباه إلى بعض أوجه الضعف وإلى الحاجة إلى تدعيم الانجازات التي تحققت.
    24. Lastly, referring to the debate concerning the Security Council, he drew attention to certain improvements in the Council's working methods, namely, the establishment of a working group to review documentation and procedural matters. UN ٢٤ - أخيرا، وبالاشارة إلى المناقشة المتعلقة بمجلس اﻷمن، استرعى السيد وود الانتباه إلى بعض التحسينات التي طرأت على أساليب عمل المجلس، وهي، تأسيس فريق عامل لاستعراض الوثائق والشؤون اﻹجرائية.
    He drew attention to some good practices, such as the creation of an OIC observatory on Islamophobia, which produced daily, monthly and annual reports. UN واسترعى الانتباه إلى بعض الممارسات الفضلى مثل إنشاء مرصد لمراقبة كراهية الإسلام تابع لمنظمة التعاون الإسلامي، يقوم بإعداد تقارير يومية وشهرية وسنوية.
    He welcomed the new format of part I of the proposed programme budget, but drew attention to some problems relating to both its format and its substance. UN ورحب بالشكل الجديد للجزء اﻷول من الميزانية البرنامجية المقترحة، لكنه استرعى الانتباه إلى بعض المشاكل المتصلة بشكل ومحتوى ذلك الجزء من الميزانية على السواء.
    He drew attention to some coral reef areas in Palau which seemed more resilient to high temperature and high acidity conditions and noted the need for further studies to be undertaken to better understand the nature and resiliency of those special habitats. UN ووجه الانتباه إلى بعض مناطق الشعاب المرجانية في بالاو التي يبدو أنها أكثر تكيفا مع ارتفاع درجة الحرارة وظروف الحموضة الشديدة وأشار إلى الحاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات لتحسين فهم طبيعة تلك الموائل الخاصة وقدرتها على التكيف.
    He drew attention to some of the key issues discussed in the document, and noted the main challenges and opportunities in the field of transport and trade facilitation at national, regional and international level. UN ولفت الانتباه إلى بعض أهم المسائل التي ناقشتها الوثيقة، وأشار إلى أهم التحديات والفرص في مجال تيسير النقل والتجارة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    55. The Chairman drew attention to some typographical errors in the draft resolution. UN 55 - الرئيس: لفت الانتباه إلى بعض الأخطاء المطبعية في مشروع القرار.
    He drew attention to some of the problems encountered in conducting a survey to identify technology needs, in choosing the assessment criteria and in updating the list of candidate technologies. UN كما ولفت الانتباه إلى بعض المشاكل التي واجهها بلده في إجراء دراسة استقصائية لتحديد الاحتياجات التكنولوجية، وفي اختيار معايير التقييم، وفي تحديث قائمة التكنولوجيات المرشحة.
    UNIDO had delivered a great deal; he would draw attention to some of the highlights. UN وقال إن اليونيدو قدّمت الشيء الكثير؛ ولهذا فإنه سيسترعي الانتباه إلى بعض الإنجازات البارزة.
    I would like to draw attention to some of the elements contained in this document. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى بعض العناصر الواردة في هذه الوثيقة.
    Before the adoption of the draft resolution, we would like to draw attention to some of the key concepts enshrined therein. UN وقبل اعتماد مشروع القرار، نود أن نسترعي الانتباه إلى بعض المفاهيم الأساسية الواردة فيه.
    The social stigma that may be suffered for drawing attention to sensitive issues such as domestic violence or sexual abuse often inhibits women pursing such matters. UN فنتيجة لتحول الانتباه إلى بعض القضايا الحساسة - مثل العنف المنزلي أو الاعتداء الجنسي- تعاني المرأة من وصمة اجتماعية تمنعها في الغالب من المتابعة القانونية لمثل تلك الأمور.
    Mr. Zakhia and Mr. El Shafei had drawn attention to some unacceptable measures relating, for example, to land ownership and access to water in the occupied territories. UN وذكّر بأن السيد زاخيا والسيد الشافعي قد لفتا الانتباه إلى بعض التدابير غير المقبولة المتعلقة، مثلاً، بملكية اﻷراضي والوصول إلى المياه في اﻷراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد