ويكيبيديا

    "الانتحاريين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • suicide bombers
        
    • suicide bomber
        
    • twin suicide
        
    • suicidal
        
    • of suicide
        
    • the suicide
        
    • bombers as
        
    • two suicide
        
    • suicide attackers
        
    • suicide bomb
        
    • double suicide
        
    • suicide bombing
        
    • bombers' family
        
    The IACP's approach relies extensively on profiles of suicide bombers. UN ويعتمد منهج الجمعية الدولية لرؤساء الشرطة كثيراً على وصف نمطي للمفجرين الانتحاريين.
    In Israel, we see civilians, including children, deliberately targeted by Palestinian suicide bombers. UN وفي إسرائيل، نرى المدنيين بمن فيهم الأطفال، يُستهدفون عمداً من قبل الانتحاريين الفلسطينيين.
    Since then the demolition of the homes of suicide bombers and Palestinian militants has accelerated. UN ومنذ ذلك الحين تزايدت سرعة عمليات تدمير منازل مفجري القنابل الانتحاريين والمناضلين الفلسطينيين.
    In 1991, a LTTE suicide bomber killed Rajiv Gandhi, former Prime Minister of India, during the Indian election campaign. UN وقام أحد المقاتلين الانتحاريين من النمور باغتيال راجيف غاندي رئيس وزراء الهند السابق أثناء الحملة الانتخابية الهندية.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the twin suicide terrorist attacks that occurred in Wah Cantt, Pakistan, on 21st August 2008 causing numerous deaths and injuries. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجومين الانتحاريين اللذين وقعا في واه كانت، باكستان، في 21 آب/أغسطس 2008، وتسببا في فقد أرواح ووقوع إصابات كثيرة.
    Something like 25% of suicidal people show no outward signs of depression. Open Subtitles لا، بل إن ربع الانتحاريين لديهم أصدقاء لا يلاحظون شيئاً
    Let us remember that the first suicide bombers came from this batch trained by India. UN ولنذكر أن المهاجمين الانتحاريين الأُوَلْ جاءوا من هذه المجموعة التي قامت الهند بتدريبها.
    Even this, however, is doubted by some who point to the fact that most suicide bombers have passed through checkpoints and that the Wall will not deter persons determined to cross into Israel to commit acts of terrorism. UN ولكن حتى هذا القول هو موضع شك لدى البعض الذين يشيرون إلى أن معظم الانتحاريين قد مروا عبر نقاط التفتيش، وأن الجدار لن يردع الأشخاص الذي يصممون على العبور إلى إسرائيل وارتكاب أعمال الإرهاب.
    The age of suicide bombers is dropping by the day, and attacks carried out by teenagers have become the norm. UN فأعمار الانتحاريين تتناقص يوماً بعد يوم، وصارت الهجمات التي يشنها المراهقون أمراً اعتيادياً.
    We have said repeatedly that the deplorable targeting of innocent Israeli civilians by Palestinian suicide bombers are abhorrent and do the Palestinian cause no good. UN وقلنا مرارا إن استهداف المدنيين الإسرائيليين الأبرياء بصورة مؤلمة بقنابل الانتحاريين عمل فظيع ولا يفيد الفلسطينيين.
    Such attacks, by suicide bombers or others, are themselves a violation of international law and must be condemned. UN فهذه الهجمات من جانب مفجري القنابل الانتحاريين أو الآخرين تمثل في حد ذاتها انتهاكا للقانون الدولي وتجب إدانتها.
    Among other things, it was decided to take action against the suicide bombers' families and places of residence. UN وتقرر في جملة أمور اتخاذ إجراءات ضد أسر المهاجمين الانتحاريين وأماكن إقامتهم.
    Each one of these suicide bombers started on his murderous mission from areas under the control of the Palestinian Authority. UN وكل واحد من مفجري القنابل الانتحاريين بدأ مهمته القاتلة من مناطق تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.
    Mr. Dayan stated before the Court that the demolition of the bomber's home would serve as a deterrent to other suicide bombers. UN وأعلن اللواء دايان أمام المحكمة أن هدم منزل مفجر القنبلة سيكون رادعا لغيره من مفجري القنابل الانتحاريين.
    The justices ruled, however, that the claim by the army officer's representative that the ban was aimed at deterring would-be suicide bombers was a relevant and weighty consideration and therefore the High Court did not see fit to interfere with his decision. UN بيد أن القضاة بتوا بأن ما جاء على لسان ممثل ضابط الجيش من قــول بأن الغاية من الحظر هي ردع الانتحاريين قول له صلة بالواقع وراجح، وعليه فإن المحكمة العليا لا ترى أن من الملائم أن نتدخل في قراره.
    Hundreds of foreign suicide bombers have streamed into Iraq to murder its citizens in their markets, mosques, churches, playgrounds and schools. UN ودخلت قوافل من الانتحاريين الأجانب المجندين بالمئات لقتل مواطنينا في أسواقهم ومساجدهم وكنائسهم وملاعبهم ومدارسهم.
    Of course. We had the suicide bomber training camp. Open Subtitles بالطبع , كان يجب ان ننظم الى قاعده تدريب المفجرين الانتحاريين
    On 26 March 2013, a suicide bomber had attempted to raid an army unit east of Rukn al-Din. UN وفي 26 آذار/مارس 2013، حاول أحد الانتحاريين اقتحام إحدى الوحدات العسكرية شرقي ركن الدين.
    During other sessions, held in the aftermath of the twin suicide bombings of the AMISOM forces headquarters on 17 September 2009, Nahar kept listeners informed of the casualty toll and thanked them for their contributions to the struggle. UN وخلال جلسة أخرى، عقدت عقب التفجيرين الانتحاريين المتزامنين اللذين ضربا مقر قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في 17 أيلول/سبتمبر 2009، أبلغ نهار المستمعين بعدد القتلى، وشكرهم على تبرعاتهم للجهاد.
    Now, most normal suicidal morons would have just drank the stuff. Open Subtitles معظم الحمقى الانتحاريين العاديين كان بإمكانهم شرب السائل فحسب
    The training of suicide attackers was a particularly worrying trend. UN ويمثل تدريب المهاجمين الانتحاريين اتجاها يثير القلق بوجه خاص.
    So when we all saw in Andorra and elsewhere the attacks on the World Trade Center, my first response was that the suicide hijackers did not know New York. UN وبالتالي، عندما شاهدنا جميعا في أندورا وأماكن أخرى الهجمات التي وقعت على مركز التجارة العالمي، كان رد فعلي الأولي أن المختطفين الانتحاريين لم يعرفوا مدينة نيويورك.
    If, uh, we had as many suicide bombers as Israel, we would've closed our borders years ago. Open Subtitles إذا، كان لدينا نفس عدد الانتحاريين كما في إسرائيل كنا غلقنا حدودنا منذ سنوات
    The Mouvement unicité et jihad en Afrique de l'Ouest claimed responsibility for the two suicide attacks. UN وقد أعلنت جماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا مسؤوليتها عن هذين الهجومين الانتحاريين.
    177. On 8 March, it was reported that the Israeli authorities had sealed two houses in the Fawar refugee camp that belonged to Ibrahim Sarahneh and Majdi Abu Wardeh, the perpetrators of the suicide bomb attacks in Jerusalem and Ashkelon. (The Jerusalem Times, 8 March) UN ١٧٧ - وفي ٨ آذار/مارس، أفيد بأن السلطات اﻹسرائيلية شمعت منزلين في مخيم الفوار للاجئين، هما منزلا ابراهيم حراحنة ومجدي أبو وردة اللذين نفذا الهجومين الانتحاريين في القدس وعسقلان. )جروسالم تايمز، ٨ آذار/مارس(
    604. The Special Committee was informed that in the wake of the double suicide bombing in Jerusalem on 30 July and for the first time since 1986, the Israeli forces had resumed breaking the bones of Palestinians while assaulting them when apprehended. UN ٦٠٤ - وأبلغت اللجنة الخاصة في أعقاب الانفجارين الانتحاريين اللذين وقعا في القدس في ٣٠ تموز/ يوليه ١٩٩٧ أن القوات الاسرائيلية عادت، وﻷول مرة منذ عام ١٩٨٦، لكسر عظام الفلسطينيين عند مهاجمتهم واعتقالهم.
    They expressed no remorse for the suicide bombing attacks perpetrated in Jerusalem and Ashkelon by two of the camp's residents, saying that Israelis had killed many more Palestinians. UN وهم لا يبدون أي ندم على الهجومين الانتحاريين اللذين ارتكبهما اثنان من سكان المخيم في القدس وعسقلان ويقولون إن اﻹسرائيليين قتلوا أعدادا أكبر بكثير من الفلسطينيين.
    Prime Minister Shimon Peres stated that in addition to the sealing and demolition of houses and the imposition of curfews, the expulsion of suicide bombers' family members would also be considered. UN وصرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأنه، باﻹضافة الى إغلاق المنازل بالشمع اﻷحمر وتدميرها وفرض حظر التجول، سينظر أيضا في طرد أفراد أسر المهاجمين الانتحاريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد