ويكيبيديا

    "الانتخابات الإقليمية والبلدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regional and municipal elections
        
    The Committee is concerned, however, that the parliamentary representation of women has in fact decreased and that existing electoral gender quotas in regional and municipal elections are often not met. UN ومع ذلك، يساور القلق اللجنة لأن التمثيل البرلماني للمرأة قد تناقص في الواقع ولأن الحصص الجنسانية الانتخابية القائمة في الانتخابات الإقليمية والبلدية غير ملباة في كثير من الأحيان.
    regional and municipal elections UN الانتخابات الإقليمية والبلدية
    80. The successful holding of the regional and municipal elections demonstrated the ability of the national authorities, including the security forces, to assume responsibility for organizing and safeguarding the voting process. UN 80 - ويبرهن نجاح تنظيم الانتخابات الإقليمية والبلدية على قدرة السلطات الوطنية، بما فيها قوات الأمن، على تحمل المسؤولية عن تنظيم عملية الاقتراع وحمايتها.
    · Voter Education Plan for the 2002 regional and municipal elections (Training Division of ONPE). UN :: خطة التثقيف الانتخابي من أجل عملية الانتخابات الإقليمية والبلدية لسنة 2002 (إدارة التدريب والتأهيل التابعة للمكتب الوطني للعمليات الانتخابية).
    65. In preparation for the regional and municipal elections of 2002, the National Electoral Procedures Office, working with five nongovernmental organizations, conducted a project to encourage voting by women living in rural areas and in poor urban neighbourhoods of Metropolitan Lima. UN 65 - بمناسبة إجراء الانتخابات الإقليمية والبلدية لسنة 2002 قام المكتب الوطني للعمليات الانتخابية، بالتنسيق مع خمس منظمات غير حكومية، بتنفيذ مشروع لتشجيع النساء الريفيات ونساء المناطق الحضرية المهمشة في منطقة العاصمة على المشاركة في الانتخابات.
    4. The regional and municipal elections dominated political discussions in the run-up to the polls held on 21 April, in which FPI and other political opposition parties did not participate. UN 4 - هيمنت الانتخابات الإقليمية والبلدية على المناقشات السياسية في مرحلة ما قبل الانتخابات التي أجريت في 21 نيسان/أبريل، والتي لم يشارك فيها حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية وغيره من الأحزاب السياسية المعارضة.
    Welcoming the successful holding of the regional and municipal elections on 21 April 2013 while regretting the decision of the former ruling party and other political opposition parties to boycott them, and emphasizing that this process demonstrated the increasing capacity of the national authorities, including the security forces, to assume responsibility for organizing and safeguarding the voting process, UN وإذ يرحب بنجاح الانتخابات الإقليمية والبلدية في 21 نيسان/أبريل 2013 وإن كان يأسف للقرار الذي اتخذه الحزب الحاكم السابق وأحزاب المعارضة السياسية الأخرى بمقاطعتها، وإذ يشدد على أن هذه العملية أثبتت زيادة قدرة السلطات الوطنية، بما في ذلك قوات الأمن، على تحمل المسؤولية عن تنظيم وحماية عملية التصويت،
    Welcoming the successful holding of the regional and municipal elections on 21 April 2013 while regretting the decision of the former ruling party and other political opposition parties to boycott them, and emphasizing that this process demonstrated the increasing capacity of the national authorities, including the security forces, to assume responsibility for organizing and safeguarding the voting process, UN وإذ يرحب بنجاح الانتخابات الإقليمية والبلدية في 21 نيسان/أبريل 2013 وإن كان يأسف للقرار الذي اتخذه الحزب الحاكم السابق وأحزاب المعارضة السياسية الأخرى بمقاطعتها، وإذ يشدد على أن هذه العملية أثبتت زيادة قدرة السلطات الوطنية، بما في ذلك قوات الأمن، على تحمل المسؤولية عن تنظيم وحماية عملية التصويت،
    39. UNOCI focused on the major peace consolidation activities, in particular by supporting the Government in the restructuring of defence and security forces and in the restoration of State authority, including the holding of regional and municipal elections. UN 39 - انصب تركيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أنشطة توطيد السلام الرئيسية، لا سيما تقديم الدعم إلى الحكومة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ولاستعادة سلطة الدولة، بما في ذلك إجراء الانتخابات الإقليمية والبلدية.
    Welcoming also the successful holding of the regional and municipal elections on 21 April 2013, while regretting the decision of the former ruling party and other political opposition parties to boycott them, and emphasizing that this process demonstrated the increasing capacity of the national authorities, including the security forces, to assume responsibility for organizing and safeguarding the voting process, UN وإذ يرحب أيضا بنجاح الانتخابات الإقليمية والبلدية في 21 نيسان/أبريل 2013 وإن كان يأسف للقرار الذي اتخذه الحزب الحاكم السابق وأحزاب المعارضة السياسية الأخرى بمقاطعتها، وإذ يشدد على أن هذه العملية أثبتت زيادة قدرة السلطات الوطنية، بما في ذلك قوات الأمن، على تحمل المسؤولية عن تنظيم وحماية عملية التصويت،
    6. The first commitment was being met by adhering to the electoral timetable: holding of a constitutional referendum on 31 October 2010; adoption of a new Constitution; regional and municipal elections on 10 and 11 January 2011; and, since 31 January 2011, first round of the presidential and legislative elections. UN 6- وفيما يخص الالتزام الأول، أكد أنه سيتحقق قريباً من خلال التقيد بالجدول الزمني للانتخابات: إجراء استفتاء دستوري في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، واعتماد دستور جديد، وتنظيم الانتخابات الإقليمية والبلدية في 10 و11 كانون الثاني/يناير 2011، وتنظيم الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية والتشريعية في 31 كانون الثاني/يناير 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد