ويكيبيديا

    "الانتخابات التي أجريت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the elections held in
        
    • the elections in
        
    • the elections of
        
    • the election held in
        
    • the elections on
        
    • election that took place in
        
    • elections that had been held in
        
    • the election in
        
    • election held on
        
    • the elections held at
        
    • the post-electoral crisis in
        
    The representation of female Deputies in City Councils and Municipality Councils rose to 21.3 per cent after the elections held in 2004. UN وارتفعت نسبة تمثيل النساء في مجالس المدن ومجالس البلديات إلى 21.3 في المائة عقب الانتخابات التي أجريت في عام 2004.
    the elections held in 1996 had resulted in the Commission having 18 new members out of 34. UN لقد كان من نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٦ أن أصبحت تلك اللجنة تضم ١٨ عضوا جديدا من بين ٣٤ عضوا.
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    Highly encouraging developments had been noted during the elections in Burundi, Liberia, Sierra Leone and, most recently, the Democratic Republic of the Congo. UN وأضاف أنه قد لوحظ حدوث تطورات مشجعة جدا خلال الانتخابات التي أجريت في بوروندي وسيراليون وليبريا والانتخابات التي أجريت مؤخرا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    the elections of 30th October 2008 were brought about by the death of the 3rd Republican President. UN وجاءت دورة الانتخابات التي أجريت في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008 نتيجةً لوفاة الرئيس الثالث للجمهورية.
    Thirdly, UNITA must accept fully and unequivocally the validity of the Bicesse Accords and the results of the election held in September 1992. UN ثالثا، يجب على يونيتا أن تقبل قبولا تاما مطلقا صحة اتفاقات بيسيس ونتائج الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Affirming that the will of the people is the basis of the authority of government and that the will of the people of Myanmar was clearly expressed in the elections held in 1990, UN وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار أعرب عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
    the elections held in five countries of the region have provided examples of this. UN وكانت الانتخابات التي أجريت في خمسة بلدان بالمنطقة من اﻷمثلة على ذلك.
    It also provides a description of the United Nations role in the elections held in Bosnia and Herzegovina on 14 September 1996. UN ويقدم أيضا وصفا للدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في الانتخابات التي أجريت في البوسنة والهرسك في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitments to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ يساورها قلق بالغ ﻷن حكومة ميانمار لم تنفذ بعد التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية على ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    Gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitments to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ يساورها شديد القلق ﻷن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية في ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    Gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitments to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ يساورها قلق بالغ ﻷن حكومة ميانمار لم تنفذ حتى اﻵن التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية فى ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    79. I am encouraged at the fact that the conduct of the elections in Darfur saw no major incidents of violence. UN 79 - ومن الأمور المشجعة أن الانتخابات التي أجريت في دارفور لم تشهد أعمال عنف خطيرة.
    The complainant also claims that the elections in 2001, where the Awami League was replaced by the Bangladesh Nationalist Party (the BNP), did not constitute such a fundamental change in the political circumstances in Bangladesh that the grounds for persecution no longer exist; and that people who had been falsely accused or charged on account of their political activities were acquitted of these accusations or charges. UN كما يدعي صاحب الشكوى أن الانتخابات التي أجريت في عام 2001 والتي حلّ فيها الحزب القومي البنغلاديشي محلّ رابطة عوامي لم تُحدِث أي تغيير رئيسي في الظروف السياسية في بنغلاديش بحيث تنتفي أسباب الاضطهاد وتتم تبرئة الأشخاص الذين كانوا قد اتُهموا زوراً بسبب أنشطتهم السياسية.
    The complainant also claims that the elections in 2001, where the Awami League was replaced by the Bangladesh Nationalist Party (the BNP), did not constitute such a fundamental change in the political circumstances in Bangladesh that the grounds for persecution no longer exist; and that people who had been falsely accused or charged on account of their political activities were acquitted of these accusations or charges. UN كما يدعي صاحب الشكوى أن الانتخابات التي أجريت في عام 2001 والتي حلّ فيها الحزب القومي البنغلاديشي محلّ رابطة عوامي لم تُحدِث أي تغيير رئيسي في الظروف السياسية في بنغلاديش بحيث تنتفي أسباب الاضطهاد وتتم تبرئة الأشخاص الذين كانوا قد اتُهموا زوراً بسبب أنشطتهم السياسية.
    Please provide information on the number of women elected and appointed to Parliament during the elections of September 2013. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد النساء المنتخبات والمعيّنات في البرلمان في الانتخابات التي أجريت في أيلول/سبتمبر 2013.
    The turnout, according to estimates, is significantly higher than in the elections of 2009 and 2010. UN وقد كانت هذه المشاركة، وفقا للتقديرات، أعلى بكثير مما كانت عليه في الانتخابات التي أجريت في عامي 2009 و 2010.
    6. The rotational seat referred to in subparagraph (f) above was allocated to a national of an African State at the election held in 2001. UN 6 - وقد خصص المقعد الذي يشغل بالتناوب، المشار إليه في الفقرة الفرعية (و) أعلاه، لمواطن من دولة أفريقية في الانتخابات التي أجريت في عام 2001.
    91. The Chairperson of the current 41st National Assembly, following the elections on 14 July 2009, is a woman. UN 91 - وتشغل امرأة منصب رئيس الدورة 41 الحالية للجمعية الوطنية، بعد الانتخابات التي أجريت في 14 تموز/يوليه 2009.
    Taking note of the report of the Secretary-General dated 10 June 1993 (S/25913), and in particular the statement contained therein concerning the election that took place in Cambodia from 23 to 28 May 1993, UN وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25913)، وبصفة خاصة البيان الوارد فيه بشأن الانتخابات التي أجريت في كمبوديا في الفترة من ٢٣ إلى ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣،
    4. By its resolution 840 (1993) of 15 June 1993, the Security Council endorsed the results of the elections that had been held in Cambodia from 23 to 28 May 1993. UN ٤ - وفي القرار ٨٤٠ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، اعتمد مجلس اﻷمن نتائج الانتخابات التي أجريت في كمبوديا في الفترة من ٢٣ الى ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣.
    the election in Bouar was invalidated and will be rerun. UN وأعلنت بطلان الانتخابات التي أجريت في بوار التي تقرر إعادتها.
    Following the election held on 6 February 2003, the Court's Chamber for Environmental Matters, which was established in 1993 pursuant to Article 26, paragraph 1, of the Statute, and whose mandate in its present composition runs to February 2006, is composed as follows: UN 36 - وفي أعقاب الانتخابات التي أجريت في 6 شباط/فبراير 2003، أصبحت دائرة المسائل البيئية التي أنشئت في عام 1993 عملا بالفقرة 1 من المادة 26 من النظام الأساسي، والتي تنتهي ولايتها بعضويتها الحالية في شباط/فبراير 2006، مشَكَّلة على النحو التالي:
    URNG participated for the first time as a political party in the elections held at the end of 1999, winning nine seats in the Congress and 13 mayoral posts as a member of the Alianza Nueva Nación. UN وشارك الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الانتخابات التي أجريت في نهاية عام 1999 بوصفه حزبا سياسيا، حيث حاز تسعة مقاعد في الكونغرس و 13 منصب عمدة بوصفه عضوا في تحالف الدولة الجديدة.
    However, the activity did not continue, owing to a shift in focus to the influx of Ivorian refugees during the post-electoral crisis in Côte d'Ivoire UN غير أن النشاط لم يتواصل بسبب تحول الاهتمام نحو تدفق اللاجئين الإيفواريين خلال الأزمة التي اندلعت إثر الانتخابات التي أجريت في كوت ديفوار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد