There will be continued efforts to facilitate the resolution of disputed internal boundaries, the implementation of the Constitution and enhancement and the conduct of elections and referendums. | UN | وستُبذل جهود ٌمتواصلة لتيسير تسوية الحدود الداخلية المتنازع عليها، وتطبيق الدستور وتعزيز إجراء الانتخابات والاستفتاءات. |
Its tasks and responsibilities are to organize and supervise elections and referendums, and to compile, manage and maintain the electoral register. | UN | ومهامها واختصاصاتها هي تنظيم الانتخابات والاستفتاءات والإشراف عليها وفي إعداد الملف الانتخابي وإدارته وحفظه. |
It ensures the proper conduct of national elections and referendums and announces the final results. | UN | وتسهر على ضمان سير الانتخابات والاستفتاءات الوطنية التي تتولى إعلان نتائجها النهائية وفقاً للقانون. |
Women and men have the equal right to vote in national, and state and territory public elections and referenda in Australia. | UN | وتتمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية في الانتخابات والاستفتاءات العامة الوطنية وعلى مستوى الولايات والأقاليم في أستراليا. |
Consequently, women take part freely in elections and referenda. | UN | ومن ثم، فإن النساء يشاركن بحرية في الانتخابات والاستفتاءات. |
The right to vote in national elections and referendums will continue to apply only to Finnish citizens. | UN | وسينطبق حق التصويت في الانتخابات والاستفتاءات الوطنية باستمرار على المواطنين الفنلنديين دون سواهم. |
The Russian Federation had violated international law by holding a number of fake elections and referendums in the territory of Ukraine under the pretext of the exercise of the right to self-determination. | UN | وقال المتحدث إن الاتحاد الروسي قد انتهك القانون الدولي بعقد عدد من عمليات الانتخابات والاستفتاءات الوهمية في إقليم أوكرانيا تحت ذريعة ممارسة الحق في تقرير المصير. |
III. Overview of elections and referendums since 1991 | UN | ثالثا - لمحـة عامة عن الانتخابات والاستفتاءات التي جرت منذ عام 1991 |
16. As a result, one planned indicator, the adoption of the electoral laws necessary to conduct elections and referendums, is likely to be met only in part. | UN | 16 - وعلى إثر ذلك، من المحتمل تحقق مؤشر واحد من المؤشرات المقررة، ولكن بصورة جزئية، وهو إقرار قوانين الانتخابات الضرورية لإجراء الانتخابات والاستفتاءات. |
- members of the Central elections and referendums Commission of the Kyrgyz Republic; | UN | - أعضاء لجنة الانتخابات والاستفتاءات المركزية بجمهورية قيرغيزستان؛ |
It was true that the right to vote and the right to participate in elections and referendums were reserved for Irish citizens, but other members of the population could participate in local elections as well as elections to the European Parliament. | UN | ولئن كان حق التصويت والحق في المشاركة في الانتخابات والاستفتاءات حكرا على المواطنين الآيرلنديين، إلا أنه بمقدور باقي فئات السكان أن يشاركوا في الانتخابات المحلية، فضلا عن انتخابات البرلمان الأوروبي. |
It was in charge of supervising and monitoring elections and referendums in order to ensure regularity and transparency and to guarantee both voters and candidates the free exercise of their rights. | UN | وهيئة الرصد مكلفة باﻹشراف على عمليات الانتخابات والاستفتاءات ومراقبتها لكي تضمن شرعيتها وشفافيتها وتكفل للناخبين والمرشحين ممارسة حقوقهم بحرية. |
No resources for support to the elections and referendums are included in the proposed budget for 2009/10. | UN | ولا توجد في الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010 موارد مدرجة لدعم إجراء الانتخابات والاستفتاءات. |
Increased returns expected ahead of elections and referendums, are creating additional basic services requirements across the south. | UN | وأدت الزيادة المتوقعة في حالات العودة قبل الانتخابات والاستفتاءات إلى إيجاد احتياجات إضافية للخدمات الأساسية في جميع أنحاء الجنوب. |
The election rights of the citizens of the Republic of Azerbaijan who were forced to flee from their native lands as a result of aggression have been ensured, to the extent possible, in all the elections and referendums held in the country so far. | UN | وقد كُفِلت إلى درجة كبيرة الحقوق الانتخابية لمواطني أذربيجان، الذين أجبروا على الفرار من مواطنهم الأصلية نتيجة للاعتداء، في جميع الانتخابات والاستفتاءات التي نظمت في البلد حتى الآن. |
10. The right to vote at elections and referendums must be established by law and may be subject only to reasonable restrictions, such as setting a minimum age limit for the right to vote. | UN | 10- ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون ويجوز أن يخضع هذا الحق فقط لتقييدات معقولة، مثل تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب. |
89. All resident citizens have the right to vote at all elections and referenda. | UN | 89- لجميع المواطنين المقيمين الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات. |
7.4 Irish women and men are on equal terms regarding the right to vote at all national and local elections and referenda. | UN | 7-4 يتساوى الرجل والمرأة في آيرلندا من حيث الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات الوطنية والمحلية. |
10. The right to vote at elections and referenda must be established by law and may be subject only to reasonable restrictions, such as setting a minimum age limit for the right to vote. | UN | ٠١- ويجب أن يقر حق الاقتراع في الانتخابات والاستفتاءات الشعبية بموجب القانون ويجوز أن يخضع هذا الحق لتقييدات معقولة، نحو تعيين حد أدنى لسن ممارسة حق الانتخاب. |
10. Voters in the general and other elections or referendums must be 18 years of age and Bermudian by birth or status, or non-Bermudian long-term residents who are citizens of the British Commonwealth and registered to vote annually since 1979. | UN | 10 - ويلزم للناخبين في الانتخابات العامة وغيرها من الانتخابات والاستفتاءات أن يكونوا قد بلغوا الثامنة عشرة من العمر وأن يكونوا برموديين بالميلاد أو بحكم المركز القانوني، أو غير برموديين مقيمين في برمودا منذ أمد طويل ومن مواطني الكمنولث البريطاني ويداومون سنويا على تسجيل أنفسهم للتصويت منذ عام 1979. |
The key outstanding issues -- most notably elections and the referendums -- are highly sensitive and will have the greatest impact on Sudanese political life. | UN | وتتسم المسائل الرئيسية المعلقة -- وأبرزها الانتخابات والاستفتاءات -- بحساسية كبيرة، وسيكون لها الأثر الأكبر على الحياة السياسية السودانية. |
First, they must broaden the rights guaranteed in article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights and guarantee to women the right to vote in all elections and public referendums. | UN | فأولاً، يتعيّن على الدول أن توسِّع نطاق الحقوق المكفولة في المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن تضمن للنساء الحق في التصويت في جميع الانتخابات والاستفتاءات العامة. |