ويكيبيديا

    "الانتعاش المستدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable recovery
        
    • sustained recovery
        
    The United Nations has adopted a comprehensive approach to peace- building, including the transition from relief to sustainable recovery. UN وقد اعتمدت الأمم المتحدة نهجا شاملا لبناء السلام، بما في ذلك الانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام.
    Goal: To prevent or reduce the incidence of complex emergencies and natural, environmental, technological and other human-induced disasters, and to accelerate the process of sustainable recovery. UN الهدف : منع أو تخفيف أثر الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والبيئية والتكنولوجية أو الكوارث الأخرى التي تحدث بفعل الإنسان، والإسراع بعملية الانتعاش المستدام
    sustainable recovery of the Japanese economy depends on the ongoing process of fiscal consolidation to address ballooning domestic debt. UN ويعتمد الانتعاش المستدام للاقتصاد الياباني على عملية التثبيت المالي الجارية الرامية إلى معالجة مسألة تضخم الدين الداخلي.
    Therefore, there are several important steps that our development partners can take to help developing countries affected by disasters to attain sustainable recovery. UN ولذلك، هناك عدة خطوات هامة يمكن أن يتخذها شركاؤنا في التنمية لمساعدة البلدان النامية المتضررة من الكوارث على تحقيق الانتعاش المستدام.
    Accessing trade financing remains a major issue for DCs in attaining sustained recovery. UN ولا يزال الحصول على تمويل التجارة مشكلة رئيسية من المشاكل التي تواجهها البلدان النامية في تحقيق الانتعاش المستدام.
    Solutions to einsure sustainable recovery are interwoven in such a manner that activities cannot be implemented in isolation. UN إن الحلول الرامية لضمان الانتعاش المستدام تتشابك بحيث لا يمكن للانشطة أن تنفذ بمعزل عن بعضها البعض.
    As such, MINUSTAH is continuing -- and must continue -- to contribute to sustainable recovery in Haiti. UN وهكذا، فإن البعثة تواصل ولا بد لها من أن تواصل المساهمة في الانتعاش المستدام في هايتي.
    The conference, which was held to garner support for a plan for the sustainable recovery of Mali, built on existing documents such as the poverty reduction strategy and the priority action plan, which UNDP supported. UN وقد عُقد هذا المؤتمر بغية حشد الدعم لخطة تحقق الانتعاش المستدام لمالي، وتستند إلى الوثائق المتاحة مثل استراتيجية الحد من الفقر وخطة العمل ذات الأولوية المدعومين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    I call upon all partners of Côte d'Ivoire to remain actively engaged so as to consolidate gains and pave the way for sustainable recovery. UN وأدعو جميع شركاء كوت ديفوار إلى مواصلة مشاركتهم الفعلية توطيدا للمكاسب المحققة وتمهيدا للوصول إلى الانتعاش المستدام.
    This approach requires a better understanding of the drivers of crisis, preventing them from occurring when possible, mitigating the impact when they do occur and promoting sustainable recovery. UN ويتطلب هذا النهج فهما أفضل لعناصر الأزمة، ومنع وقوعها، عندما يكون ذلك ممكنا، والتخفيف من أثرها عند وقوعها وتعزيز الانتعاش المستدام.
    21. Coordination between humanitarian and development actors should be improved, particularly with respect to roles and responsibilities related to disaster risk reduction, early action and promoting sustainable recovery. UN 21 - ينبغي تحسين التنسيق بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية، لا سيما تنسيق الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث والعمل المبكر وتعزيز الانتعاش المستدام.
    It is built on the idea that sustainable recovery from a disaster can only be achieved if we combine immediate relief with support for economic activities, creating jobs and generating income. UN فهو يرتكز على فكرة مفادها أنه لا يمكن تحقيق الانتعاش المستدام من أي كارثة إلا إذا ربطنا بين الإغاثة الفورية ودعم الأنشطة الاقتصادية، واستحداث الوظائف وتوليد الدخل.
    Stressing that human resources development is even more critical in the current global financial and economic crisis in order to mitigate the worst effects of the crisis and set the basis for future and sustainable recovery, UN وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية أصبحت أكثر أهمية في الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة للحد من أسوأ الآثار المترتبة على الأزمة وإرساء أسس الانتعاش المستدام في المستقبل،
    The successful political transitions that ensued in both countries helped them resolve significant political deadlock and upheaval and embark on sustainable recovery. UN وقد ساهم نجاح التحولات السياسية التي تلت ذلك، في البلدين كليهما، على مساعدة البلدين في حلحلة الجمود السياسي الراهن والاضطرابات الكبيرة والشروع في الانتعاش المستدام.
    Yet, as the Foundation strongly believes, the only path to poverty eradication as well as to sustainable recovery and development is a rights-based approach. UN ولكن، وفقاً للاعتقاد الراسخ الذي تولّد لدى المؤسسة، فإن السبيل الوحيد للقضاء على الفقر وتحقيق الانتعاش المستدام والتنمية المستدامة هو اتخاذ نهج قائم على الحقوق.
    Assure an effective link between relief and development that promotes the sustainable recovery and rehabilitation of affected populations and enhances their own coping mechanisms, particularly with regard to the displaced and refugees. UN ضمان صلة فعلية بين الإغاثة والتنمية من شأنها تعزيز الانتعاش المستدام للسكان المتضررين وتأهيلهم وتعزيز آليات قدرتهم على التحمل، ولا سيما فيما يتعلق بالمشردين واللاجئين
    The United Nations agencies and the United Nations Office for Peace- Building Support Office in Liberia have continued to provide humanitarian assistance and to support the consolidation of the peace process and the transition from relief to sustainable recovery. UN وما انفكت كل من وكالات الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لدعم عملية بناء السلام في ليبريا تقدم المساعدة الإنسانية وتوفر الدعم لتوطيد عملية السلام والانتقال من الإغاثة إلى الانتعاش المستدام.
    This strategy is predicated on the urgent need to put in place the building blocks for the effective transition from dependence on humanitarian relief to longer--term sustainable recovery. UN وتستند هذه الاستراتيجية على الحاجة الماسة إلى إرساء لبنات الأساس للتحول الفعلي من الاعتماد على الإغاثة الإنسانية إلى الانتعاش المستدام الطويل الأجل.
    30. For those countries affected by the combination of famine and HIV/AIDS, sustainable recovery is undermined owing to the breakdown of family support networks, decline in production and loss of income leading to greater impoverishment. UN 30 - بالنسبة إلى البلدان المتأثرة بخليط من المجاعة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يتعطل الانتعاش المستدام بسبب تفكك شبكات الدعم الأسري، وتناقص عدد السكان وضياع الدخل الذي يؤدي إلى مزيد من الفقر.
    Stressing that human resources development is even more critical in the current global financial and economic crisis in order to mitigate the worst effects of the crisis and set the basis for future and sustainable recovery, UN وإذ تشدد على أن تنمية الموارد البشرية تتسم بأهمية أكبر بكثير في الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة من أجل تخفيف أسوأ الآثار المترتبة على الأزمة وإرساء أسس الانتعاش المستدام في المستقبل،
    The increase in export earnings can be attributed to a modest increase in oil prices, which fluctuated between $16.4 and $19.2 per barrel in 1995, and the sustained recovery in mineral and metal prices. UN وتعزى زيادة حصائل الصادرات إلى الزيادة المتواضعة في أسعار النفط، التي تذبذبت بين ١٦,٤ دولار و ٩,٢١ دولار للبرميل في عام ١٩٩٥، كما تعزى إلى الانتعاش المستدام في أسعار التعدين والمعادن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد