ويكيبيديا

    "الانتقائية والكيل بمكيالين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • selectivity and double standards
        
    selectivity and double standards in international law must be rejected, since they undermined the very nature and objective of the rule of law. UN ويجب رفض الانتقائية والكيل بمكيالين في مجال القانون الدولي حيث إنهما ينسفان طبيعة وهدف سيادة القانون.
    The Forum expressed concern about continuing selectivity and double standards in the international enforcement of human rights. UN أعرب المنتدى عن قلقه إزاء استمرار الانتقائية والكيل بمكيالين في إنفاذ حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    It should put an end to selectivity and double standards. UN وينبغي إنهاء الانتقائية والكيل بمكيالين.
    Politicization, selectivity and double standards were commonly acknowledged to be shortcomings of the current Commission. UN واعترف الجميع بأن التسييس والمعاملة الانتقائية والكيل بمكيالين عناصر تعيب اللجنة الحالية.
    The Security Council should be impartial and objective and avoid selectivity and double standards when dealing with the various issues on its agenda. UN ويتعين أن يضطلع المجلس بمسؤولياته بحياد وموضوعية وبعيدا عن الانتقائية والكيل بمكيالين والتعامل بمعيارين، وألا ينجر وراء رغبات من يريدون تسخيره لخدمة أغراضهم الخاصة.
    Those aspects included politicization of the work, the low level of trust among Member States, the problem of selectivity and double standards applied against certain target countries and, lastly, the lack of transparency during the negotiation process on individual resolutions. UN ومن بين هذه الجوانب تسييس العمل وتدني مستوى الثقة بين الدول اﻷعضاء، ومشكلة الانتقائية والكيل بمكيالين في التعامل مع بلدان مستهدفة معينة، وأخيراً نقص الشفافية أثناء عملية التفاوض بشأن فرادى القرارات.
    11. Myanmar opposed selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights. UN 11 - وقال إن ميانمار تعارض الانتقائية والكيل بمكيالين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Some of us believe that unequivocal statements about situations of gross and systematic violations of human rights are the mainstay of our work, while others believe that that approach is almost inevitably undermined by selectivity and double standards. UN ويعتقد بعضنا أن البيانات التي لا لبس فيها بشأن حالات الانتهاك الفاضحة والمنهجية لحقوق الإنسان هي ركيزة أساسية لعملنا، بينما يعتقد آخرون أن ذلك النهج حتماً تقوضه الانتقائية والكيل بمكيالين.
    At the end of the objective, add the phrase " while avoiding selectivity and double standards " . UN في نهاية نص هدف المنظمة تضاف العبارة التالية: " مع تفادي الانتقائية والكيل بمكيالين " .
    Further, all efforts to achieve reforms in the area of human rights should be designed so as to tackle possible politicization, selectivity and double standards in the new body. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تخطيط جميع الجهود الرامية إلى إدخال إصلاحات في مجال حقوق الإنسان بحيث تساعد في التصدي في الهيئة الجديدة لاحتمالات التسييس والمعاملة الانتقائية والكيل بمكيالين.
    The non-compliance referred to by the United States delegate is a vivid example of the selectivity and double standards pursued by the United States vis-à-vis nuclear issues. UN وعدم الامتثال الذي أشار إليه ممثل الولايات المتحدة يقدم مثالا واضحا على الانتقائية والكيل بمكيالين الذي تتخذه الولايات المتحدة إزاء المسائل النووية.
    Cuba rejected the indiscriminate disclosure of such information which, behind the alleged need for oversight, had hidden political motives based on selectivity and double standards. UN وترفض كوبا الكشف العشوائي عن هذه المعلومات الذي أخفى وراءه - تحت ستار الزعم بأن هناك حاجة إلى الرقابة - دوافع سياسية تقوم على الانتقائية والكيل بمكيالين.
    We are pleased to note that the vast majority of the United Nations membership is supportive of the work of the Human Rights Council, especially in ensuring that the Council avoids the mistakes of the previous Commission on Human Rights that became at times highly politicized, and which practiced selectivity and double standards. UN يسرنا ملاحظة أن الأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة تؤيد عمل مجلس حقوق الإنسان، وخاصة في ضمان تجنب المجلس أخطاء لجنة حقوق الإنسان السابقة التي أصبحت في بعض الأحيان مسيسة للغاية والتي مارست الانتقائية والكيل بمكيالين.
    We have more than once stated our fundamental position that, if it is to enjoy broad support and participation and therefore be effective, the fight against terrorism must be pursued in conformity with the provisions of the United Nations Charter and free from selectivity and double standards. UN ولقـــد أعربنــا فــي أكثر من مناسبة عن موقفنا المبدئي بأنه إن كان للكفاح ضد الإرهاب أن يحظى بقاعدة واسعة من التأييد والمشاركة ولكي يكون فعالاً، لا بد أن يتم وفقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وأن يكون بعيداً عن الانتقائية والكيل بمكيالين.
    68. The Organization of the Islamic Conference (OIC) stressed that politicization, selectivity and double standards hampered the effectiveness of the United Nations human rights machinery; it therefore supported its reform. UN 68- أكدت منظمة المؤتمر الإسلامي أن التسييس والمعاملة الانتقائية والكيل بمكيالين عوامل تعوق فعالية آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ ولذا، أيدت المنظمة إصلاحها.
    50. Mr. Thaung Tun (Myanmar), in response to comments made earlier by the representative of Sweden speaking on behalf of the European Union and by representatives of the United States of America, New Zealand, Japan, Australia and Canada regarding the human rights situation in his country, said that Myanmar opposed selectivity and double standards in the promotion and protection of human rights. UN 50 - السيد ثاونغ تون (ميانمار): قال في معرض الرد على التعليقات التي أدلى بها سابقاً ممثل السويد متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي وممثلو الولايات المتحدة الأمريكية، ونيوزيلندا واليابان وأستراليا وكندا، فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في بلده، إن ميانمار تعارض الانتقائية والكيل بمكيالين في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد