ويكيبيديا

    "الانتقالية الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current transitional
        
    • current transition
        
    • present transitional
        
    The current transitional Government has 20 ministers, 5 of them women. UN وتتألف الحكومة الانتقالية الحالية من 20 وزيراً بينهم خمس نساء.
    There was cause for optimism, seen in the first tentative steps taken together in the current transitional year. UN وقال إن هناك ما يدعو إلى التفاؤل، الذي تجسد في أولى الخطوات التجريبية التي اتخذت خلال السنة الانتقالية الحالية.
    That process led to the establishment of the current transitional federal institutions in 2004. UN وأدت تلك العملية إلى إنشاء المؤسسات الاتحادية الانتقالية الحالية في عام 2004.
    The current transition period provides a window of opportunity for enlightened land-use planning to match land resources with most suitable uses. UN وتوفر الفترة الانتقالية الحالية فرصة لتخطيط مستنير لاستخدام اﻷرض للتوفيق بين موارد اﻷراضي وأنسب أشكال استخدامها.
    The savings made at UNODC headquarters will help to bridge current transition challenges. UN وستساعد الوفورات المتحققة في مقر المكتب على مواجهة تحديات المرحلة الانتقالية الحالية.
    The mission of the present transitional Government is to bring about conditions permitting a return to normal democratic life in the Central African Republic. UN ومهمة الحكومة الانتقالية الحالية هي تهيئة الظروف التي تسمح بالعودة إلى الحياة الديمقراطية الطبيعية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The current transitional Federal Government of Somalia is the outcome of that political settlement. UN وتمثل حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية الحالية نتيجة تلك التسوية السياسية.
    The situation is exacerbated by the divisions, both among national stakeholders and among international partners, over the legitimacy of the current transitional Government. UN ومما يزيد الحالة سوءا وجود انقسامات بشأن شرعية الحكومة الانتقالية الحالية بين الأطراف المعنية الوطنية وبين الشركاء الدوليين على حد سواء.
    The International Medical Corps will work to ensure that gender-based violence is appropriately addressed and prioritized by local and national authorities during Libya's current transitional period. UN وستسعى الهيئة الطبية الدولية إلى ضمان قيام السلطات المحلية والوطنية بمواجهة العنف الجنساني وإيلائه الأولوية على النحو المناسب خلال الفترة الانتقالية الحالية في ليبيا.
    Reiterating the extreme importance of helping Afghanistan to pass through the current transitional phase towards sustainable development, rehabilitation, reconstruction and elimination of various remnants of the war; UN وإذ يؤكد مجددا الأهمية البالغة لمساعدة الشعب الأفغاني على اجتياز المرحلة الانتقالية الحالية صوب التنمية المستدامة وإعادة التأهيل وإعادة الإعمار والقضاء على مختلف مخلفات الحرب،
    Furthermore, the peace process facilitated the dialogue between the Government and the Somali diaspora and, as a result, has contributed to further enhancing the support of that group for the current transitional Federal Institutions. UN وعلاوة على ذلك، سهّلت عملية السلام الحوار بين الحكومة وصوماليي الشتات، فأسهمت بذلك في زيادة ما تقوم به هذه الفئة من تعزيز ودعم للمؤسسات الاتحادية الانتقالية الحالية.
    Reiterating the extreme importance of helping Afghanistan to pass through the current transitional phase towards sustainable development, rehabilitation, reconstruction and elimination of various remnants of the war; UN وإذ يؤكد مجددا الأهمية البالغة لمساعدة الشعب الأفغاني لاجتياز المرحلة الانتقالية الحالية صوب التنمية المستدامة وإعادة التأهيل و إعادة الإعمار والقضاء على مختلف مخلفات الحرب؛
    Reiterating the extreme importance of helping Afghanistan to pass through the current transitional phase towards sustainable development, rehabilitation, reconstruction and elimination of various remnants of the civil war; UN وإذ يؤكد مجددا الأهمية البالغة لمساعدة الشعب الأفغاني لاجتياز المرحلة الانتقالية الحالية صوب التنمية والمستدامة وإعادة التأهيل و إعادة الاعمار والقضاء على مختلف مخلفات الحرب المدنية؛
    It is worth noting that the initiative that resulted in the formation of the current transitional Federal Government was the fourteenth attempt to resolve the Somali conflict after 14 years. UN وتجدر الإشارة إلى أن المبادرة التي أدت إلى تشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية الحالية كانت المحاولة الرابعة عشرة لتسوية الصراع الصومالي بعد 14 عاما.
    It agreed with the Advisory Committee that there was merit in enhancing the capacity of the Office in certain areas within its current structure, but cautioned against hasty action at the current transitional stage in the senior leadership of the two departments. UN ويتفق وفده مع اللجنة الاستشارية في أن هناك ميزة في تعزيز قدرة المكتب في بعض المجالات التي تندرج ضمن هيكله الحالي، ولكنه يحذر من التسرع في اتخاذ أي إجراء في المرحلة الانتقالية الحالية التي تمر بها القيادة العليا للإدارتين.
    54. In the light of the above and mindful of the fact that the current transitional period is expected to be completed by 31 October 2007, I recommend that the Security Council authorize the renewal of the mandate of UNOCI for an additional year, until 15 December 2007. UN 54 - وفي ضوء ما تقدم وواضعا في اعتباري أنه من المتوقع أن تنتهي الفترة الانتقالية الحالية بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أوصي بأن يأذن مجلس الأمن بتجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لسنة إضافية، وذلك حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    In the statement, the Alliance urges all parties to respect the N’Djamena agreement and the current transition. UN وفي هذا البيان، يحث التحالف جميع الأطراف على احترام اتفاق نجامينا والعملية الانتقالية الحالية.
    The current transition and its challenges UN العملية الانتقالية الحالية وتحدياتها
    These recommendations are designed to cover the 18-month transition period, on the assumption that the current transition arrangements will hold. UN والهدف من هذه التوصيات هو تغطية العملية الانتقالية التي تستغرق 18 شهرا، على افتراض أن الترتيبات الانتقالية الحالية ستظل سارية.
    The present transitional phase should last long enough to allow for the resolution of the long-term unemployment problem through steps such as increasing the areas devoted to agriculture and developing service and processing skills for export. UN وينبغي للمرحلة الانتقالية الحالية أن تطول بحيث تسمح بحل مشكلة البطالة الطويلة اﻷجل من خلال خطوات مثل زيادة المساحات المخصصة للزراعة وتطوير المهارات في مجال خدمة وتجهيز الصادرات.
    Accordingly, it is envisaged that the present transitional arrangements will continue until 31 December 1995 (see paras. 56-60 below). UN وبناء على ذلك، فإنه من المتصور أن تستمر الترتيبات الانتقالية الحالية حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )انظر الفقرات ٥٦ - ٦٠ أدناه(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد