ويكيبيديا

    "الانتقالية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Transitional
        
    • transition from
        
    • in transition
        
    • transition to
        
    • the transition
        
    • the interim
        
    Fifty-five members of the Transitional National Assembly drawn from the various lists are members of the Constitution Committee. UN وقد أختيـر خمسة وخمسون عضوا في الجمعية الوطنية الانتقالية من القوائم المختلفة كأعضــاء في اللجنــة الدستوريــة.
    (ii) Increased financial contributions by donors to the Transitional Federal Institutions for the implementation of the Djibouti Agreement UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    (ii) Increased financial contributions by donors to the Transitional Federal Institutions for the implementation of the Djibouti Agreement UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    In the transition from 2006 to 2007, total seizures rose in all of these three subregions, but the largest increase was registered in the contribution of West and Central Europe. UN وفي الفترة الانتقالية من عام 2006 إلى عام 2007 ارتفع مجموع الكميات المضبوطة في كل تلك المناطق الفرعية الثلاث، لكن أضخم زيادة سُجلت في غرب ووسط أوروبا.
    Managing the transition from relief to rehabilitation UN إدارة المرحلة الانتقالية من الإغاثة إلى إعادة التأهيل
    To ensure that the competitive supply capacities of developing countries and countries with economies in transition and their standards and conformity assessment infrastructure meet the requirements of global markets. UN ضمان أن يكون ما للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية من قدرات توريد تنافسية ومرافق خاصة بالمعايير وبتقييم الامتثال ملبِّياً لمتطلبات الأسواق العالمية.
    (ii) Increased contributions by donors to the Transitional Federal Institutions for the implementation of the Djibouti agreement UN ' 2` زيادة التبرعات المقدمة من الجهات المانحة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    The Transitional justice mechanism composed of a truth and reconciliation commission and a special tribunal had been agreed upon between the Government and the United Nations. UN وتتألف آلية القضاء الانتقالية من لجنة حقائق ومصالحة ومحكمة خاصة اتفق عليها بين الحكومة والأمم المتحدة.
    Ongoing efforts by the Transitional Federal Government to reach out to the opposition have met some success, but the security situation in Somalia continues to be precarious. UN وحققت الجهود المستمرة للحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل مد يدها للمعارضة بعض النجاح، إلا أن الحالة الأمنية السائدة في الصومال لا تزال محفوفة بالمخاطر.
    Among available funding sources are revenues to the Transitional Federal Government from bilateral and multilateral aid. UN ومن بين مصادر التمويل المتاحة، هناك إيرادات الحكومة الاتحادية الانتقالية من المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    It took note of the updates on the Transitional measures for eligible duty stations. UN وأحاطت علما بالتعديلات المتعلقة بالتدابير الانتقالية من أجل مراكز العمل المؤهلة.
    (ii) Increased total number of contributions pledged by donors to the Transitional Federal Institutions for the implementation of the Djibouti Agreement UN ' 2` زيادة العدد الإجمالي للتبرعات المقدمة من الجهات المانحة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    The final Cabinet of the Transitional Administration is composed of five Vice-Presidents, three Special or National Advisers with Cabinet status and 30 ministers. UN وتتألف الوزارة الأخيرة للسلطة الانتقالية من خمسة نواب للرئيس، وثلاثة مستشارين خاصين أو وطنيين بدرجة وزير، و 30 وزيرا.
    The present report covers the activities undertaken during the Transitional phase from the Organization of African Unity to the African Union. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    The present report covers the activities undertaken during the Transitional phase from the Organization of African Unity to the African Union. UN ويغطي هذا التقرير الأنشطة المضطلع بها خلال المرحلة الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي.
    The present report describes the ongoing work of the Transitional Administration to implement the Bonn Agreement. UN يتضمن هذا التقرير وصفا للعمل الجاري الذي تقوم به الإدارة الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق بون.
    The international community needs to remain engaged during the period of transition from relief to development. UN ومن الضروري أن يشارك المجتمع الدولي في ذلك، أثناء الفترة الانتقالية من الإغاثة إلى التنمية.
    United Nations assistance to the AU during its transition from the Organization of African Unity has been of great importance. UN فمساعدة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي خلال فترته الانتقالية من منظمة الوحدة الأفريقية كانت ذات أهمية كبيرة.
    My Office during the past year has grappled with the need to develop a comprehensive approach to the requirements of the transition from war to peace. UN وقد عمل مكتبي خلال السنة الماضية على مواجهة الحاجة إلى وضع نهج شامل إزاء متطلبات الفترة الانتقالية من الحرب إلى السلام.
    To enable developing countries and economies in transition to achieve an increased competitiveness through the use of renewable energy, thus achieving sustainable low-carbon industrial development. UN تمكين البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية من زيادة قدرتها التنافسية باستخدام الطاقة المتجدّدة، ومن ثمَّ تحقيق تنمية صناعية مستدامة قليلة الانبعاثات الكربونية.
    With the assistance of the international community, the interim Government was able to stabilize the situation and thereby prevent a return to the past. UN وبمساعدة المجتمع الدولي، تمكنت الحكومة الانتقالية من تحقيق الاستقرار، وبالتالي، حالت دون العودة إلى الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد