ويكيبيديا

    "الانتقال بحرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • move freely
        
    • moving freely
        
    • their freedom of movement
        
    Thus, staff were able to move freely throughout the area without being financially affected by continuous fluctuations in their subsistence allowance. UN وهكذا، يتمكن الموظفون من الانتقال بحرية في أنحاء المنطقة دون أن يتأثروا ماليا بسبب التقلبات المستمرة في بدل إقامتهم.
    Based on the article 38 of the Constitution, everyone has the right to choose the place of residence and to move freely in every part of Albanian territory. UN واستنادا إلى المادة 38 من الدستور، لكل شخص الحق في اختيار مكان إقامته وله الحق في الانتقال بحرية في كل جزء من أجزاء أراضي ألبانيا.
    In the case of the first employee, although Iraqi forces did not physically detain him, he was not at liberty to move freely and was forced into hiding. UN وفي حالة الموظف الأول، وعلى الرغم من عدم قيام القوات العراقية باحتجازه فعليا، فإنه لم يكن من المتاح له الانتقال بحرية وكان مرغما على الاختفاء.
    As men, they could move freely within the country and had the option of settling down elsewhere than in Kandahar province. UN ولكونهما من الرجال، يمكنهما الانتقال بحرية داخل البلد ويمكنها اختيار مكان غير إقليم قندهار للإقامة فيه.
    The Turkish army of occupation was preventing Greek Cypriots and Turkish Cypriots from moving freely within their own country, in flagrant violation of the many resolutions of the Commission on Human Rights reiterating the need for the full restoration of human rights to the population of Cyprus and in particular to the refugees. UN فجيش الاحتلال التركي يمنع القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك من الانتقال بحرية داخل بلدهم، في انتهاك صارخ لقرارات كثيرة للجنة حقوق اﻹنسان تكرر الحاجة إلى أعادة حقوق اﻹنسان بالكامل إلى سكان قبرص ولا سيما اللاجئين.
    Denying the inhabitants of the city of Jerusalem and of the Gaza Strip their freedom of movement to other areas of the occupied territories and to Israel, combined with the serious lack of economic opportunities for Palestinians, has created serious tensions that often erupt into violent conflict, especially in the border areas. UN إن حرمان أهالي مدينة القدس وقطــــاع غـــزة من حقهم في الانتقال بحرية إلى مناطق أخرى من اﻷراضي المحتلة وإلى اسرائيل، مقترنا بافتقار الفلسطينيين الشديد إلى الفــرص الاقتصادية، خلق توترات خطيرة تؤدي في أكثر اﻷحيــــان إلى اندلاع صراع عنيف وبصفة خاصة في مناطق الحدود.
    As men, they could move freely within the country and had the option of settling down elsewhere than in Kandahar province. UN ولكونهما من الرجال، يمكنهما الانتقال بحرية داخل البلد ويمكنها اختيار مكان غير إقليم قندهار للإقامة فيه.
    During the crisis period, citizens had been unable to move freely within Burundi, fearing the prospect of attacks on political or ethnic grounds. UN وخلال اﻷزمة، لم يكن من المتاح للمواطنين الانتقال بحرية في بوروندي، خوفاً من الاعتداء عليهم ﻷسباب سياسية أو إثنية.
    The European Parliament further recalled that workers in the European Union had the right to move freely throughout EU territory and to enjoy sufficient social protection. UN كما أشار البرلمان اﻷوروبي إلى أن للعمال في الاتحاد اﻷوروبي الحق في الانتقال بحرية في جميع أنحاء إقليم الاتحاد اﻷوروبي والتمتع بحماية اجتماعية كافية.
    Please provide information on measures in place to ensure that women can move freely from conflict-affected areas without losing the custody of their children and that women can move with their children from conflict-affected areas without the authorization of the father or guardian of the children. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان تمكن النساء من الانتقال بحرية من المناطق المتضررة من النزاع دون أن يفقدن حضانة أطفالهن وتمكن النساء من الانتقال مع أطفالهن من المناطق المتضررة من النزاع دون تفويض من الأب أو الوصي على الأطفال.
    Those who chose not to go back should be assisted to move freely anywhere in the country, including into urban centres, and given the necessary assistance to become ordinary integrated citizens. UN وينبغي مساعدة الذين آثروا عدم العودة في الانتقال بحرية إلى أي مكان في البلد، بما في ذلك المراكز الحضرية مع منحهم المساعدة الضرورية للاندماج كمواطنين عاديين.
    During their visits the ICRC delegates were able to move freely and meet the people they wanted to meet both in East Timor and other parts of Indonesia. UN وخلال هذه الزيارات أتيحت لممثلي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، إمكانية الانتقال بحرية مقابلة اﻷشخاص الذين طلبوا مقابلتهم في كل من تيمور الشرقية والمناطق اﻷخرى من اندونيسيا.
    The time has come for those alleged responsible, who continue to move freely throughout the country, to face justice. UN وقد حان الوقت لكي يقف أمام القضاء هؤلاء الذين يُدﱠعى بأنهم مسؤولون عن ذلك والذين يستمرون في الانتقال بحرية في جميع أنحاء البلد.
    That it is directed against a poor and small developing country that poses no threat to its mighty neighbour is particularly dismaying, especially when the United States considers itself a champion and promoter of global free trade, in which capital and goods should be able to move freely across national borders without unnecessary impediment. UN ومما يثير فزعنا بشكل خاص، أنها موجهــة ضــد بلد نام فقير وصغير لا يهدد جاره القوي، ولا سيما وأن الولايــات المتحـدة تعتبر نفسها حامية وداعية للتجارة الحرة العالمية، التي ينبغي أن يتمكن فيها رأس المال والسلع من الانتقال بحرية عبر الحدود الوطنية دون عائق غير ضروري.
    159. Under the Law on Legal Status of Aliens, aliens have the right to move freely throughout Georgian territory and freely choose their place of residence in accordance with the procedures provided for by law. UN 159 - وبموجب قانون الوضع القانوني للأجانب، يحق للأجانب الانتقال بحرية في جميع أراضي جورجيا واختيار مكان إقامتهم بحرية وفقا للإجراءات التي ينص عليها القانون.
    376. Article 9(2) of the Federal Constitution provides that every citizen has the right to move freely throughout the Federation and to reside in any part thereof. UN 376 - تنص المادة 9 (2) من الدستور الاتحادي على حق كل مواطن في الانتقال بحرية في سائر أنحاء الاتحاد وفي الإقامة في أي جزء منه.
    (a) To control all main points of entry, seaports and the airport of Port-au-Prince, as well as main supply routes, so that the various elements of the international presence, including the force itself, could move freely in and out of the country and within it; UN )أ( مراقبة جميع المنافذ والموانئ البحرية ومطار بورت أو برنس فضلا عن الطرقات الرئيسية لتوريد اﻹمدادات ليتسنى بذلك لمختلف عناصر الوجود الدولي بما فيها القوة ذاتها الانتقال بحرية لدخول البلد والخروج منه والتنقل في داخله.
    The Legal Status of Aliens and Stateless Persons Act set forth the fundamental rights, freedoms and obligations of aliens and stateless persons, including the right to move freely and choose their place of residence, except in areas where such entry was subject to special permission; the right to join trade unions and other civil society organizations; and the right to preserve and develop their national language and culture. UN ويحدد القانون المتعلق بالمركز القانوني للأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حقوق الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية وحرياتهم وواجباتهم الرئيسية، وتشمل الحق في الانتقال بحرية واختيار مكان إقامتهم، باستثناء الأماكن التي يستوجب الدخول إليها إذنا خاصا، والحق في الانضمام إلى النقابات ومنظمات المجتمع المدني؛ والحق في الحفاظ على لغتهم وثقافتهم الأصلية وتطويرها.
    26. Over the last two years, UNAVEM III military engineering units and a United Nations contracted company have cleared mines over 9,000 kilometres of roads, which greatly improved the ability of the Angolan population, UNAVEM III personnel and staff of humanitarian relief organizations to move freely throughout the country. UN ٦٢ - على مدار السنتين الماضيتين، أزالت وحدات الهندسة العسكرية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وشركة تعاقدية مع اﻷمم المتحدة ألغاما فيما يزيد على ٠٠٠ ٩ كيلومتر من الطرق. مما حسن إلى حد كبير من قدرة السكان اﻷنغوليين، وأفراد بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وموظفي منظمات اﻹغاثة اﻹنسانية على الانتقال بحرية في جميع أنحاء البلد.
    Since 1833, Argentines have been prevented from moving freely to the islands or becoming landowners there, which has strengthened the islanders' isolationist attitude towards the mainland. " UN فمنذ عام ١٨٣٣، منع اﻷرجنتينيون من الانتقال بحرية إلى الجزر أو تملﱡك اﻷرض فيها، اﻷمر الذي عزز الموقف الانعزالي لسكان الجزر إزاء البر الرئيسي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد