The Government of Myanmar has made pledges from the outset to bring about a transition towards a multi-party democratic State. | UN | وقد تعهدت حكومة ميانمار منذ البداية بتحقيق الانتقال نحو دولة ديمقراطية قائمة على تعدد الأحزاب. |
For Croatia it remains imperative that the transition towards the Tribunal's closure leave no impunity gaps. | UN | ما زالت كرواتيا ترى أن من الضروري ألا يترك الانتقال نحو إغلاق المحكمة فجوات تتيح الإفلات من العقاب. |
Parties also confirmed the urgent need to move towards low-carbon societies. | UN | وأكدت الأطراف أيضاً الحاجة الملحة إلى الانتقال نحو مجتمعات تتسم بمستويات كربون منخفضة. |
This move towards democracy has been accompanied by an improvement in the human rights situation, particularly as regards civil and political rights. | UN | وقالت إن هذا الانتقال نحو الديمقراطية قد واكبه تحسن في حالة حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية. |
They thus play an essential role in the transition to more democratic institutions. | UN | وهي بذلك تقوم بدور أساسي في الانتقال نحو مؤسسات أكثر ديمقراطية. |
One assessed the potential for moving towards structured fees and another looked at not having any cost recovery at all. | UN | ويذهب خيار إلى إمكانية الانتقال نحو رسوم مقررة بينما ينظر خيار آخر في عدم تضمين استرداد تكاليف من أي نوع على الإطلاق. |
I would underscore the importance of this if the developing countries hope to avoid complete and total marginalization from the shift towards a knowledge-based economy. | UN | وأود أن أؤكد أهمية هذا لو أخلت البلدان النامية في تجنب التهميش الكامل واﻹجمالي من الانتقال نحو اقتصاد قائم على المعرفة. |
For instance, not placing a value on ecosystem services has become an economic obstacle to a transition towards sustainability. | UN | على سبيل المثال، أصبح عدم تقييم خدمات النظام الإيكولوجي عقبة اقتصادية تعترض الانتقال نحو الاستدامة. |
The strategy, to be completed for the Ministerial meeting in 2011, has an analytical and policy component and features a report on green growth indicators to help monitor the transition towards green growth. | UN | ولاستراتيجية النمو الأخضر، التي ستكتمل لتقديمها في الاجتماع الوزاري لعام 2011، عنصر تحليلي وعنصر متصل بالسياسات، كما تقدم تقريرا عن مؤشرات النمو الأخضر للمساعدة على رصد الانتقال نحو النمو الأخضر. |
Reaping the potential benefits of stronger economic growth, improved quality of life and new sources of employment, requires effective management of the transition towards this society. | UN | ذلك أن جني الثمار الممكنة للنمو الاقتصادي اﻷقوى، وتحسن نوعية الحياة والمصادر الجديدة للعمالة، إنما يتطلب اﻹدارة الفعالة لعملية الانتقال نحو هذا المجتمع. |
The economy's industrial and services sectors nevertheless needed to undergo significant reforms in the transition towards a market economy. | UN | لكن قطاعي الصناعة والخدمات فيها كانا يحتاجان إلى إصلاحات كبيرة في إطار عملية الانتقال نحو اقتصاد السوق. |
We are optimistic about the progress made in the transition towards Afghan responsibility and leadership in the area of security. | UN | نحن متفائلون بشأن التقدم المحرز في عملية الانتقال نحو تولي الأفغان المسؤولية والقيادة في مجال الأمن. |
This move towards democracy has been accompanied by an improvement in the human rights situation, particularly as regards civil and political rights. | UN | وقالت إن هذا الانتقال نحو الديمقراطية قد واكبه تحسن في حالة حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية. |
The move towards proportionality will be gradual, in line with the trend to shift increasing amounts from regular resources funded support budget activities to other resources funding. | UN | وسيكون الانتقال نحو التناسب تدريجيا، تماشيا مع الاتجاه إلى تحويل مبالغ متزايدة من أنشطة ميزانية الدعم الممولة من الموارد العادية إلى موارد التمويل الأخرى. |
As a result, there has been a move towards new methods for illicit manufacture using substances that were not under international control. | UN | ونتيجة لذلك، بدأ الانتقال نحو طرائق جديدة للصنع غير المشروع باستخدام مواد لا تخضع للمراقبة الدولية. |
Consequently, he was of the view that his mandate extended to reporting on the programme of transition to democracy in Nigeria. | UN | وبالتالي فإنه يرى أن ولايته تشمل تقديم تقارير عن برامج الانتقال نحو الديمقراطية في نيجيريا. |
transition to a joint United Nations-African Union peace operation | UN | الانتقال نحو عملية سلام مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
We are on the brink of moving towards a new paradigm coupling a human rights-based approach with equality. | UN | ونحن على مشارف الانتقال نحو نموذج جديد يقرن النهج القائم على حقوق الإنسان مع المساواة. |
As noted, the shift towards assessments does not remove problems with the underlying data. | UN | وكما أشير إلى ذلك، فإن الانتقال نحو التقييمات لا يحل المشاكل المتعلقة بالبيانات الأساسية. |
As noted by the International Civil Service Commission, greater integration of the categories and grades would facilitate movement towards a performance-based culture. | UN | وكما لاحظت لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإن تعزيز تكامل الفئات والرتب من شأنه أن يـيـسّـر الانتقال نحو ثقافة تستند إلى الأداء. |
To reinforce and sustain the impacts of such fundamental market forces, government policies must establish strong and effective regulatory mechanisms that can guide the transition toward lasting and expanding competition. | UN | ولتعزيز آثار قوى السوق الأساسية هذه وإدامتها، يجب أن تضع سياسات الحكومة آليات تنظيمية قوية وفعالة يمكنها توجيه الانتقال نحو منافسة تدوم وتتوسع. |
One delegation said that the move to results-based budgeting should not affect the earmarking of resources to beneficiary countries. | UN | وقال أحد الوفود إن الانتقال نحو الميزنة القائمة على النتائج ينبغي ألا يؤثر على تخصيص الموارد للبلدان المستفيدة. |
Based on RBB aiming at evolving towards RBM | UN | مواءمة تستند إلى الميزنة القائمة على النتائج بهدف الانتقال نحو الإدارة القائمة على النتائج |
transitioning towards sustainable development requires rethinking development models. | UN | ويتطلب الانتقال نحو تحقيق التنمية المستدامة إعادة النظر في نماذج التنمية. |
The countries of South Asia are following some distance behind, while the socialist economies are just at the beginning of a transition process towards a stronger market emphasis and outward orientation. | UN | أما بلدان جنوب آسيا فمختلفة بعض الشيء عنها، في حين أن الاقتصادات الاشتراكية ما زالت في بداية عملية الانتقال نحو تحقيق تركيز سوقي أقوى وتوجه إلى الخارج. |