The Criminal Code prohibits all forms of discrimination based on religious affiliation. | UN | ويحظر القانون الجنائي كافة أشكال التمييز القائمة على أساس الانتماء الديني. |
In terms of religious affiliation, Uzbeks and Karakalpaks are Sunni Muslims of the Hanafi madhhab (school of law). | UN | ومن ناحية الانتماء الديني فإن المؤمنين من الأوزبك والكاراكالباك مسلمون من السُّنة، من المذهب الفقهي الحنفي. |
Second, in some countries religious affiliation was mentioned on national identity cards. | UN | وثانيا، يشار في بعض البلدان إلى الانتماء الديني في بطاقة الهوية الوطنية. |
ADRA works to achieve positive change without regard to ethnicity or religious affiliation. | UN | تعمل الوكالة من أجل إحداث تغيير إيجابي، دونما اعتبار للأصل العرقي أو الانتماء الديني. |
The Committee is also disturbed that incidents of violence and intimidation on the basis of religious affiliation in Northern Ireland continue to occur. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن انزعاجها لاستمرار وقوع حوادث العنف والترهيب على أساس الانتماء الديني في آيرلندا الشمالية. |
Discreet symbols of religious affiliation are, however, permitted. | UN | وفي المقابل، يسمح بحمل رموز الانتماء الديني غير البارزة. |
Discreet signs of religious affiliation, however, are authorized. | UN | وفي المقابل، يسمح بحمل رموز الانتماء الديني غير البارزة. |
Furthermore, she noted that terrorist profiling is mainly based on religious affiliation. | UN | وفضلاً عن ذلك، أشارت إلى أن التنميط العرقي يستند أساساً إلى الانتماء الديني. |
In the second report, the reservation to article 16 was justified on the ground of religious affiliation. | UN | أما في التقرير الثاني، فإن التحفظ على المادة 16 يُبَرَّر على أساس الانتماء الديني. |
Converts to a different religion sometimes encounter problems when they request that official documents reflect the change of their religious affiliation. | UN | وأحيانا ما يواجه الأشخاص الذين يتحولون إلى دين مختلف مشاكل عندما يطلبون تغيير الانتماء الديني في الوثائق الرسمية. |
If the State wishes to mention religious affiliation on official documents, various categories of affiliation, including open-ended ones, need to be provided. | UN | فإن أرادت الدولة إدراج الانتماء الديني في وثائق الهوية الرسمية فلا بد أن تفسح المجال لمختلف فئات الانتماء. |
In general, any indication of one's religious affiliation should be on a voluntary basis. | UN | وعموما ينبغي أن تكون مسألة ذكر الانتماء الديني مسألة اختيارية. |
In that connection, he stressed that the conflict in Nagorny Karabakh had no religious element and appealed to the States members of OIC to consider the issue on the merits, not on the basis of religious affiliation. | UN | وفي هذا الصدد، شدد على عدم وجود عنصر ديني في الصراع في ناغورني كاراباخ، وأهاب بالدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أن ينظروا في هذه القضية على أساس موضوعها، وليس على أساس الانتماء الديني. |
According to article 18 of the Constitution, discrimination based on sex, religious affiliation or ethnic origin was prohibited. | UN | فالمادة 18 من الدستور، تحظر التمييز على أساس الجنس أو الانتماء الديني أو الأصل العرقي. |
According to article 18 of the Constitution, discrimination based on sex, religious affiliation or ethnic origin was prohibited. | UN | فالمادة 18 من الدستور، تحظر التمييز على أساس الجنس أو الانتماء الديني أو الأصل العرقي. |
The Board considers that its decision did not discuss the author's religious affiliation in order to discredit his testimony. | UN | ويرى المجلس أن قراره لم يناقش مسألة الانتماء الديني لصاحب البلاغ بهدف دحض أقواله. |
It noted the obligation of the State to protect all citizens of Lebanon, without discrimination or consideration of religious affiliation. | UN | وأشار إلى التزام الدولة بحماية جميع المواطنين دون تمييز أو تفضيل على أساس الانتماء الديني. |
Identification of religious affiliation in official documentation is allowed only with the person's permission. | UN | ولا يسمح بتحديد الانتماء الديني للشخص في الوثائق الرسمية إلا بإذنه. |
The Constitution also guarantees freedom of religion and conscience and safeguards civil and political rights irrespective of religious affiliation. | UN | كما يكفل الدستور حرية الدين والوجدان ويضمن الحقوق المدنية والسياسية، بصرف النظر عن الانتماء الديني. |
The Criminal Code prohibits all forms of discrimination based on religious affiliation. | UN | ويحظر القانون الجنائي جميع أشكال التمييز على أساس الانتماء الديني. |
59. Finally, the Third and Fourth Geneva Conventions oblige parties to respect the religion and religious practices of persons deprived of their liberty in the context of an armed conflict, including prisoners of war, interned persons and other types of detainees. | UN | 59- وأخيراً، تُلزم اتفاقيتا جنيف الثالثة والرابعة الأطراف باحترام الانتماء الديني والشعائر الدينية للمحرومين من حريتهم في سياق الصراعات المسلحة، بمن فيهم أسرى الحرب والسجناء وسائر أنواع المحتجزين. |
26. At the level of the individual person, everyone's religious adherence is registered on an identity card. | UN | 26- وعلى مستوى الأفراد، يُسجل الانتماء الديني للجميع على بطاقة هوية شخصية. |
It should be noted that the religious affiliation must be specified on the passport application form. | UN | ونوضح أن استمارة الحصول على الجوازات تستوجب ذكر الانتماء الديني. |