ويكيبيديا

    "الانتهاء من جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • completion of all
        
    • complete all
        
    • the conclusion of all
        
    • completing all
        
    • finalizing all
        
    • conclude all
        
    Victims are allowed to stay in Oman until the completion of all legal proceedings if they wish to do so. UN ويُسمح للضحايا بالمكوث في عمان إلى حين الانتهاء من جميع الإجراءات القانونية، إذا رغبوا بذلك.
    After completion of all disbursements, the fee will total approximately $796,000. UN وبعد الانتهاء من جميع عمليات الإنفاق سيبلغ مجموع هذه الرسوم ما يقرب من 000 796 دولار.
    The full archives of the Office of the Prosecutor of the Tribunal are expected to be transferred to the respective Office of the Residual Mechanism upon completion of all Tribunal appeals and related litigation. UN ومن المتوقع أن تنقل المحفوظات الكاملة لمكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مكتب المدعي العام للآلية فور الانتهاء من جميع دعاوى الاستئناف والدعاوى ذات الصلة المعروضة على المحكمة.
    complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System UN الانتهاء من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم أداء الموظفين.
    It expressed the view that it was impossible for it to complete all of the items on its agenda for 2005. UN وأعربت عن رأي مؤداه أنه يستحيل عليها الانتهاء من جميع البنود الموجودة بجدول أعمالها لعام 2005.
    Examinations at the various levels of proficiency are offered upon the conclusion of all language courses and at other specified dates. UN وتعطى اختبارات عند الانتهاء من جميع دورات دراسة اللغة وفي تواريخ محددة أخرى على مستويات مختلفة من الاتقان.
    The Prosecutor's strategy aims at completing all these appeals during the biennium 2012-2013. UN وتهدف استراتيجية المدعي العام إلى الانتهاء من جميع قضايا الاستئناف تلك خلال فترة السنتين 2012-2013.
    :: Processing of 100 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel towards finalizing all pending cases before the Panel UN :: تجهيز 100 ملف عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان في إطار العمل على الانتهاء من جميع القضايا المعلقة المعروضة على الفريق
    While we may not be in a position to conclude all elements of the Doha Development Agenda in the near term, it is important to send a clear message of forward movement. UN وبينما قد لا نكون في وضع يمكننا من الانتهاء من جميع عناصر برنامج الدوحة الإنمائي في الأجل القريب، من المهم أن نبعث برسالة واضحة تدل على التقدم.
    The Royal Oman Police and other authorities help in providing information, advice and support through free hotlines for victims, who are permitted to remain in Oman until the completion of all legal proceedings, if they so wish. UN وتشارك شرطة عمان السلطانية وغيرها من السلطات في توفير المعلومات والمشورة والدعم من خلال الخطوط الساخنة المجانية للضحايا. ويسمح للضحايا البقاء في عمان لحين الانتهاء من جميع الإجراءات القانونية إذا كانوا يرغبون في ذلك.
    These matters are of crucial importance to ensure that the Tribunal can meet the goals of its completion strategy, that is, the completion of all trials by the first half of 2012 and of all appeals by the end of 2014. UN وهذه المسائل ذات أهمية حاسمة لكفالة تمكن المحكمة من تحقيق أهداف استراتيجيتها للإنجاز، وهي الانتهاء من جميع المحاكمات بحلول النصف الأول من عام 2012 ومن جميع الاستئنافات بحلول نهاية عام 2014.
    By the end of 2012, all of the Tribunal's current trial work will be completed, and the Tribunal currently projects completion of all appeals by the end of 2014. UN وبحلول نهاية عام 2012، ستُنهى من جميع المحاكمات الجارية أمام المحكمة وتتوقع المحكمة حاليا الانتهاء من جميع دعاوى الاستئناف بحلول نهاية عام 2014.
    Furthermore, completion of all demarcation-related assignments will depend on continued funding from extrabudgetary sources. UN علاوة على ذلك، فإن الانتهاء من جميع المهام المتعلقة بترسيم الحدود يتوقف على استمرار التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Since consumption is equivalent to emissions, the report notes that the maximum remaining emissions upon completion of all projects will be less than 3 per cent of pre-project levels. UN وبما أنّ مستوى الاستهلاك يعادل مستوى الانبعاثات، فإن التقرير يشير إلى أنّ أقصى ما تبقى من الانبعاثات عند الانتهاء من جميع المشاريع سوف لن يتجاوز 3 في المائة من مستويات ما قبل إنجاز المشاريع.
    If, however, remaining fugitives are not delivered within the coming months, their late delivery may well push the completion of all trials beyond that date. UN بيد أنه إذا لم يتم تسليم بقية الهاربين خلال الأشهر القادمة، فإن التأخر في تسليمهم قد يؤجل فعلا الانتهاء من جميع المحاكمات إلى تاريخ أبعد من ذلك.
    The schedule envisages completion of all these tasks within a period of 10 months, that is by 4 January 2008, followed by the organization of a presidential election. UN ومن المتوخى وفقا للجدول الزمني الانتهاء من جميع هذه المهام في غضون فترة 10 أشهر، أي بحلول 4 كانون الثاني/يناير 2008، ويعقب ذلك تنظيم انتخابات رئاسية.
    Presently, this assessment indicates that while the Tribunal will not be able to complete all trials by the end of 2008, the majority of cases are expected to be finished in the second half of 2009. UN وتشير التقديرات الحالية إلى أنه إن كانت المحكمة لن تستطيع الانتهاء من جميع المحاكمات بنهاية عام 2008، فإن الغالبية العظمى من القضايا ينتظر الانتهاء منها في النصف الأول من عام 2009.
    During the last six years the Tribunal was able to complete all the institutional prerequisites, particularly in terms of the composition of the three Trial Chambers, as well as the Appeals Chamber. UN ولقد تمكنت المحكمة خلال السنوات الست الماضية من الانتهاء من جميع المتطلبات المؤسسية وخاصة من ناحية تشكيل غرف المحاكمات الثلاث وغرفة الاستئناف.
    Nevertheless, the Prosecutor expects to complete all investigations by the end of 2004, by which time she anticipates that she will have submitted indictments against some 100 additional accused. UN ومع ذلك، تتوقع المدعية العامة الانتهاء من جميع التحقيقات بحلول نهاية عام 2004، وهو التاريخ الذي تتوقع أن تكون قد قدمت بحلوله قرارات اتهام ضد 100 متهم إضافي.
    A joint confirmation ruling will be issued after the conclusion of all necessary hearings for the seven defendants on 13 September. UN وسيصدر حكم مشترك بشأن إقرار التهم بعد الانتهاء من جميع جلسات الاستماع الضرورية المتعلقة بالمتهمين السبعة في 13 أيلول/سبتمبر.
    164. The International Tribunal for the Former Yugoslavia has made significant strides during the past year towards completing all trial activities by 2008, and disposing of all appeals by 2010. UN 164- حققت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في العام الماضي وثبات كبيرة في سبيل الانتهاء من جميع أنشطة المحاكمات الابتدائية بحلول عام 2008، والفصل في جميع دعاوى الاستئناف بحلول عام 2010.
    26. The Committee decided in decision 9/5 that the tenth session should aim at finalizing all outstanding negotiating issues and that the negotiations of the two working groups should be concluded at that session. UN ٦٢ - قررت اللجنة في مقررها ٩/٥ أن تهدف الدورة العاشرة إلى الانتهاء من جميع المسائل التفاوضية المعلقة وأن ينتهي الفريقان العاملان من مفاوضاتهما في تلك الدورة أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد