This is crucial for facilitating children's access to antiretroviral therapy and treatment of opportunistic infections. | UN | ويعد هذا حاسما لتيسير حصول الأطفال على كل أنواع العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وللالتهابات الانتهازية. |
The political turmoil and the volatile security situation have also heightened the risk of opportunistic alliances by armed elements with political or private sector actors for political or criminal purposes. | UN | كما سلط الاضطراب السياسي وتقلب الوضع الأمني الضوء على خطر التحالفات الانتهازية بين العناصر المسلحة وأطراف سياسية أو أطراف من القطاع الخاص تحقيقا لأغراض سياسية أو إجرامية. |
This strategy has expanded through the free provision of ARV, but fees are still payable for biological monitoring and treatment of opportunistic infections | UN | وقد توسعت هذه الاستراتيجية بفضل مجانية العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة، غير أن المتابعة البيولوجية وعلاج الأمراض الانتهازية لا تزالان بمقابل مالي |
In section IV, the independent expert sketches official initiatives that have been undertaken or are being considered to combat vulture funds. | UN | وفي الجزء الرابع، يصف الخبير المستقل وصفاً مجملاً المبادرات الرسمية التي نفذت أو يجري بحثها لمكافحة أنشطة الصناديق الانتهازية. |
C. vulture funds, debt relief and human rights 27 - 36 10 | UN | جيم - الصناديق الانتهازية وتخفيف أعباء الديون وحقوق الإنسان 27-36 14 |
This event and other initiatives detailed in this report informed the decision of the independent expert to focus the present report on vulture funds. | UN | وقرر انطلاقاً من هذا الحدث ومن مبادرات أخرى مفصلة ضمن هذا التقرير التركيز على أنشطة الصناديق الانتهازية. |
More potent antiretroviral drugs and treatments for opportunistic diseases are being developed. | UN | ويجري تطوير عقاقير وعلاجات أشد أثرا باستخدام مضادات فيروسات النسخ العكسي لمكافحة الأمراض الانتهازية. |
Environmental factors influence the transmission of a number of the most common opportunistic infections (OIs). | UN | وتؤثر العوامل البيئية في انتقال عدد من أكثر أنواع العدوى الانتهازية شيوعا. |
Currently, information sessions and access to treatment and care are free of charge and includes treatment for opportunistic infections. | UN | وحالياً تُنظَّم الدورات الإعلامية ويُقدَّم العلاج والرعاية مجاناً ويشملان علاج حالات العدوى الانتهازية. |
This has led to a dramatic increase in opportunistic violent armed attacks on civilians and villages in rural Darfur. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة هائلة في الهجمات المسلحة العنيفة الانتهازية على المدنيين والقرى في المناطق الريفية من دارفور. |
Efforts have also been scaled up to provide comprehensive treatment, care and support services, including treatment for opportunistic infections and antiretroviral therapy. | UN | وتم أيضا تكثيف الجهود لتوفير العلاج الشامل، وخدمات الرعاية والدعم، بما في ذلك علاج الأمراض الانتهازية والعلاج المضاد للفيروسات العكسية. |
Antiretroviral treatment, voluntary screening and treatment for opportunistic infections have been free of charge since 2004. | UN | وظل العلاج المضاد للفيروسات العكسية والكشف الطوعي وعلاج العدوى الانتهازية يقدم مجانا منذ عام 2004. |
Lack of diagnostics for opportunistic infections is also a problem for Tuvalu. | UN | وعدم توفر التشخيص للإصابة بالأمراض الانتهازية أيضا مشكلة بالنسبة لتوفالو. |
This may be where the vulture fund is registered or it may be the jurisdiction specified in the loan agreement. | UN | وقد ترفع الدعاوى في بلدان تسجيل الصناديق الانتهازية أو في الولايات القضائية المحددة ضمن اتفاقات القرض. |
vulture funds are part of this flawed international financial system. | UN | والصناديق الانتهازية هي جزء من هذا النظام المالي الدولي المعيب. |
We are deeply concerned about increasing vulture fund litigation. | UN | ويساورنا قلق بالغ من جراء تزايد التقاضي بشأن الصناديق الانتهازية. |
We are deeply concerned about increasing vulture fund litigation. | UN | ويساورنا قلق بالغ إزاء تزايد المقاضاة من جانب الصناديق الانتهازية. |
We are deeply concerned about increasing vulture fund litigation. | UN | ويساورنا قلق بالغ من جراء تزايد التقاضي بشأن الصناديق الانتهازية. |
Recently, a new concern has emerged relating to the activities of vulture funds. | UN | وقد برز شاغل جديد في الآونة الأخيرة بخصوص أنشطة صناديق الاستثمار الانتهازية. |
Recently, a new concern relating to the activities of vulture funds has emerged. | UN | وأشاروا إلى بزوغ شاغل جديد في الآونة الأخيرة يتعلق بأنشطة الصناديق الانتهازية. |
Whether to obey the law ceases to be a moral question, but one driven by opportunism. | UN | ولم يعد مدى احترام القانون مسألة أخلاقية، بل مسألة تحرِّكها الانتهازية. |
Oceans are indivisible ecosystems in which national boundaries are products of political expediency. | UN | إن المحيطات أنظمة إيكولوجية غير قابلة للتجزئة حيث أوجدت الانتهازية السياسية فيها حدودا وطنية. |
Cuba believes that the Convention has shown itself to be an effective instrument, and that it can continue to be so if all States Parties work in good faith towards that goal, setting aside opportunist, arrogant and unilateral positions. | UN | وتعتبر كوبا أن الاتفاقية أثبتت أنها صك فعال ويمكن أن تظل كذلك إذا عملت جميع الدول الأطراف بحسن نية من أجل هذا الهدف، طارحة جانبا المواقف الانتهازية والمتغطرسة والانفرادية. |
Look, we're just a disgruntled employee and his pushy wife who want back what's theirs. | Open Subtitles | انظر , نحن فقط موظفين غاضبين وزوجته الانتهازية اللذان يريدان استعادة ماهو ملكهما |