Specifically, the Commission handles complaints of execution, disappearances, arrest and detention and torture, in addition to other human rights violations related to armed conflict. | UN | وتتناول اللجنة، على وجه التحديد، الشكاوى المتعلقة بالإعدام وحالات الاختفاء والاعتقال والاحتجاز والتعذيب، فضلاً عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان المتصلة بالنزاعات المسلحة. |
other human rights violations perpetrated by Moroccan forces have included unfair trials, ill-treatment, torture and violence. | UN | وشملت الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان التي ارتكبتها القوات المغربية محاكمات جائرة وسوء معاملة وتعذيبا وعنفا. |
other human rights violations | UN | الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان |
It is imperative that the United Nations be able freely to conduct its investigation into the alleged massacres and other violations of human rights in Congolese territory. | UN | ومن الحتمي أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على أن تجري بحرية تحقيقاتها في المذابح المدعى بوقوعها وفي الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي الكونغولية. |
“The Council remains deeply concerned at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights as well as violations of international humanitarian law in Afghanistan. | UN | " ولا يزال المجلس يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء وإزاء الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان. |
New social media, social networking sites, user-generated content sites or platforms and crowdsourcing tools allowed anyone with access to the necessary technology to report information on killings or other human rights abuses instantly. | UN | وذكر أن وسائط الإعلام الاجتماعية الجديدة، أو المنابر، التي يضع المستخدمون مضمونها، وكذلك الأدوات التي تستهدف جماعات جماهيرية، تتيح لأي شخص قادر على الحصول على التكنولوجيا اللازمة أن يبلِّغ على الفور معلومات عن عمليات القتل أو الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان. |
In addition to other human rights violations noted in this report, the result of the assessment indicates that a large number of children have been recruited and used by Séléka. | UN | وبالإضافة إلى الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان التي أعلن عنها في هذا التقرير، تشير نتيجة التقييم إلى أن سيليكا ما برحت تجند وتستخدم عددا كبيرا من الأطفال. |
The priority focus of this analysis in most peacekeeping missions' reports was sexual and gender-based violence, with less emphasis on other human rights violations experienced by women and girls. | UN | وكان مجال التركيز ذو الأولوية في معظم تقارير بعثات حفظ السلام هو العنف الجنسي والجنساني، مع التركيز بدرجة أقل على الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان التي تتعرض لها النساء والفتيات. |
Prevention of other human rights violations | UN | منع الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان |
Prevention of other human rights violations | UN | منع الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان |
Proper vetting procedures should be used to exclude perpetrators of sexual violence or other human rights violations from all branches of the security services. | UN | كما ينبغي استخدام إجراءات تحقيق ملائمة، لاستبعاد مرتكبي العنف الجنسي أو الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان من جميع فروع الخدمات الأمنية. |
In this regard, we continue to reiterate our calls for the immediate cessation of all illegal Israeli practices in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, including cessation of military attacks and all other human rights violations against the Palestinian people. | UN | وفي هذا الصدد، نواصل تكرار نداءاتنا إلى الوقف الفوري لجميع الممارسات الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، بما في ذلك وقف الهجمات العسكرية وجميع الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان المرتكبة ضد الشعب الفلسطيني. |
If measures are not in place to prevent and to respond to extrajudicial, summary, and arbitrary executions, they are unlikely to be effective in responding to other human rights violations either. | UN | فإذا لم تكن هناك تدابير لمنع عمليات الإعدام خارج القضاء وبإجراءات موجزة أو تعسفاً وللرد على هذه الأعمال، فمن المستبعد أيضاً أن تكون هناك تدابير فعالة للرد على الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان. |
Investigation of 70 cases of cross-border incidents, including abductions, detentions and disappearances and/or other human rights violations | UN | التحقيق في 70 حالة من حالات الحوادث التي تقع عبر الحدود، ومن ضمنها حالات الاختطاف والاحتجاز والاختفاء و/أو الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان |
:: Investigation of 70 cases of cross-border incidents, including abductions, detentions and disappearances and/or other human rights violations | UN | :: التحقيق في 70 حالة من حالات الحوادث التي تقع عبر الحدود، ومن ضمنها حالات الاختطاف والاحتجاز والاختفاء و/أو الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان |
other human rights violations committed by the Government of Israel included the disproportionate use of force against civilians and the policy of " targeted assassination " of Palestinian leaders. | UN | ومن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان التي ارتكبتها حكومة إسرائيل استخدام القوة استخداما مفرطـا ضد المدنيـيـن، وسياسة " الاغتيال عمـدا " باستهداف القادة الفلسطينيـيـن. |
4. Plans of action prepared by States parties to the Covenant in accordance with article 14 are especially important as the work of the Committee has shown that the lack of educational opportunities for children often reinforces their subjection to various other human rights violations. | UN | 4- وتتسم خطط العمل التي تعدّها الدول الأطراف في العهد بموجب المادة 14 بأهمية خاصة نظراً إلى أن عمل اللجنة قد بيّن أن عدم وجود فرص تعليمية للأطفال كثيراً ما يعزز تعرضهم لمختلف الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان. |
B. Information regarding other violations of human rights | UN | باء - معلومات عن الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان |
“3. Reiterates its strong condemnation of the crime of genocide, crimes against humanity and all other violations of human rights perpetrated in Rwanda; | UN | " ٣ - تكرر تأكيد إدانتها القوية لجريمة اﻹبادة الجماعية، وللجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ولجميع الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان المرتكبة في رواندا؛ |
6. The enforcement of Taliban edicts restricting women’s employment and girls’ education, along with other violations of human rights and international humanitarian law in Afghanistan, continue to affect the humanitarian activities of the United Nations system and non-governmental organizations. | UN | ٦ - ولا يزال تنفيذ مراسيم طالبان التي تقيد عمل المرأة وتعليم الفتيات، الى جانب الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان، يؤثر على اﻷنشطة اﻹنسانية لمنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Furthermore, please describe the steps taken to preserve or properly exhume these sites in order to ensure that evidence of torture, cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, or other human rights abuses, is not destroyed. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى وصف الخطوات التي اتُخذت للحفاظ على هذه المواقع أو نبشها بالطريقة الصحيحة لضمان عدم تدمير الأدلة على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان. |