ويكيبيديا

    "الانتهاكات الاسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Israeli violations
        
    Monthly report on Israeli violations in the UN التقرير الشهري الانتهاكات الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة
    The details of these Israeli violations, as monitored in the Arab information media and newspapers published at Jerusalem, are as follows: UN وفيما يلي تفاصيل الانتهاكات الاسرائيلية كما تم رصدها من وسائل الاعلام والصحف العربية الصادرة في القدس.
    The following details of Israeli violations were reported in the Arabic press in the city of Jerusalem during the month of March: UN وفيما يلي تفاصيل الانتهاكات الاسرائيلية كما تم رصدها من الصحف العربية الصادرة في مدينة القدس خلال شهر آذار/مارس الماضي:
    149. One witness told the Special Committee that Israeli violations had become more violent and sophisticated. UN ١٤٩ - وقال أحد الشهود للجنة الخاصة إن الانتهاكات الاسرائيلية أصبحت أعنف وأكثر تطورا.
    We expect the international community to take a clear and firm position, based on international law and in accordance with United Nations resolutions, against all such Israeli violations and illegal practices. UN إننا ننتظر من المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا واضحا وحازما، استنادا إلى القانون الدولي ووفقا لقرارات اﻷمم المتحدة، ضد جميع هذه الانتهاكات الاسرائيلية والممارسات غير المشروعة.
    The Governor of Quneitra province also provided the Special Committee with a report about the Israeli violations of human rights in the occupied Syrian Golan for 1996. UN وقدم محافظ القنيطرة أيضا إلى اللجنة الخاصة تقريرا عن الانتهاكات الاسرائيلية لحقوق اﻹنسان في الجولان السوري المحتل لعام ١٩٩٦.
    The report deals with a range of other important issues, especially Israeli violations of international law, such as the detention and torture of Palestinians, the Israeli decision to limit the long-delayed redeployment and the systematic demolition of Palestinian dwellings. UN ويتناول التقرير طائفة من القضايا الهامة اﻷخرى، وبخاصة الانتهاكات الاسرائيلية للقانـون الدولـي، مثـل احتجاز الفلسطينيين وتعذيبهم، والقرار الاسرائيلي بالحد من إعادة الوزع الذي تأخر لمدة طويلة، والهدم المنهجي لمساكن الفلسطينيين.
    This year the United Nations has witnessed many Security Council meetings convened to discuss the Israeli violations of international law and its confiscation of Arab lands in the areas it has occupied by force and by coercion since 1967 in order to establish settlements on them. UN لقد شهدت اﻷمم المتحدة العام الحالي انعقاد عدة جلسات لمجلس اﻷمن لمناقشة الانتهاكات الاسرائيلية للقانون الدولي وقيامها بمصادرة أراض عربية في المناطق التي تحتلها بالقوة واﻹكراه منذ عام ١٩٦٧ بغية إقامة مستعمرات فيها.
    Draft resolution C considered major Israeli violations of the human rights of the Palestinian people, including deportations, imprisonment and illegal acts to alter the demographic make-up of the occupied territories. UN ١٤ - وينظر مشروع القرار جيم في الانتهاكات الاسرائيلية الرئيسية لحقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك اﻹبعاد، والسجن، واﻷعمال غير المشروعة التي ترمي إلى تغيير التكوين الديموغرافي لﻷراضي المحتلة.
    The following details concerning Israeli violations were reported in the Arabic press published in the city of Jerusalem during the month of April: UN وفيما يلي تفاصيل الانتهاكات الاسرائيلية كما تم رصدها من الصحف العربية الصادرة في مدينة القدس خلال شهر نيسان/أبريل الماضي: Page
    The Islamic Group therefore officially requests the Security Council to take urgent steps to deal with this extremely serious situation and to put an end to the numerous Israeli violations, particularly in East Jerusalem, as well as to take the necessary measures for revocation of the Israeli confiscation orders. UN ومن ثم، فإن المجموعة اﻹسلامية تطالب مجلس اﻷمن رسميا باتخاذ خطوات عاجلة لتناول هذه الحالة البالغة الخطورة وكذلك لوقف الانتهاكات الاسرائيلية العديدة، وخاصة في القدس الشرقية، الى جانب اتخاذ التدابير الضرورية ﻹلغاء أوامر المصادرة الاسرائيلية.
    54. Such policies and measures had grave economic and social consequences for the Palestinian people and also illustrated the extent of Israeli violations of international law and humanitarian law, against the will of the international community. UN ٥٤ - وتترتب على هذه السياسات والتدابير آثار خطيرة تمس الشعب الفلسطيني على الصعيد الاقتصادي والاجتماعي وتشهد على اتساع نطاق الانتهاكات الاسرائيلية للقانون الدولي والقانون اﻹنساني بما يخالف اﻹرادة الدولية.
    1. Deplores the continued Israeli violations of human rights in the occupied zone in southern Lebanon and West Bekaa, demonstrated in particular by the abduction and arbitrary detention of civilians, the destruction of their dwellings, the confiscation of their property, their expulsion from their land, the bombing of peaceful villages and civilian areas, and other practices violating human rights; UN ١- تشجب الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في المنطقة المحتلة من جنوب لبنان وبقاعه الغربي المتمثلة بالخطف والاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من أراضيهم، وقصف القرى والمناطق المدنية اﻵمنة، وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان؛
    On the whole, the Israeli violations in the month of October 1995 show that the occupation authorities continued to pursue their practices, which were incompatible not only with the peace process in the region but also with the international rules and conventions concerning human rights. UN يتبين من مجمل الانتهاكات الاسرائيلية خلال شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، أن سلطات الاحتلال، ما زالت ماضية في ممارساتها، التي لا تتلاءم مع مسيرة السلام التي تشهدها المنطقة، والمخالفة لﻷنظمة والمواثيق الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    " Regarding the effect of the Israeli violations of the Palestinian human rights after the signing of the agreements on the peace process, we note that there is an increased feeling of frustration among the Palestinian people, who had hoped that the agreements and the peace process would improve the conditions of their life in the occupied territories. UN " فيما يتعلق بأثر الانتهاكات الاسرائيلية لحقوق اﻹنسان الفلسطيني عقب توقيع اتفاقي عملية السلام، نلاحظ تزايد الشعور باﻹحباط لدى الشعب الفلسطيني الذي كان يأمل في أن يحسن الاتفاقان وعملية السلام أحوال المعيشة في اﻷراضي المحتلة.
    1. Condemns the continued Israeli violations of human rights in southern Lebanon, manifested particularly by the arbitrary detention of civilians, the destruction of their houses, the confiscation of their property, their expulsion from the occupied area, the bombardment of villages and civilian areas, and other practices violating human rights; UN ١- تدين الانتهاكات الاسرائيلية المستمرة لحقوق اﻹنسان في جنوب لبنان، المتمثلة خاصة بالاعتقال التعسفي للسكان المدنيين، وتدمير مساكنهم، ومصادرة ممتلكاتهم، وطردهم من المنطقة المحتلة، وقصف القرى والمناطق المدنية وغير ذلك من الممارسات التي تنتهك حقوق اﻹنسان؛
    It should reaffirm, inter alia, the de jure applicability of the Fourth Geneva Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and, in view of the various Israeli violations of the provisions of the Convention, in particular its illegal settlement policy, call upon the High Contracting Parties to live up to their obligations under the Convention. UN وينبغي أن يعيد تأكيد، في جملة أمور، قابلية تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة قانونا في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي ضوء مختلف الانتهاكات الاسرائيلية ﻷحكام الاتفاقية، لا سيما سياستها غير القانونية في مجال الاستيطان، ينبغي أن يدعو الدول المتعاقدة السامية إلى التمسك بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    It should reaffirm, inter alia, the de jure applicability of the Fourth Geneva Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and, in view of the various Israeli violations of the provisions of the Convention, in particular its illegal settlement policy, call upon the High Contracting Parties to live up to their obligations under the Convention. UN وينبغي أن يعيد تأكيد، في جملة أمور، قابلية تطبيق اتفاقية جنيف الرابعة قانونا في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي ضوء مختلف الانتهاكات الاسرائيلية ﻷحكام الاتفاقية، لا سيما سياستها غير القانونية في مجال الاستيطان، ينبغي أن يدعو الدول المتعاقدة السامية إلى التمسك بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    4. (a) That the Secretary-General and the Arab States should immediately contact the United States of America and the Russian Federation as sponsors of the peace process, permanent and non-permanent members of the Security Council and the States of the European Union, asking them to state plainly their position on these Israeli violations, which are incompatible with the requirements of the peace process. UN ٤ - )أ( قيام الدول العربية واﻷمين العام بإجراء الاتصالات الفورية اللازمة مع الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي - باعتبارهما راعيي عملية السلام - ومع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وغير الدائمين، ومع دول الاتحاد اﻷوروبي، ودعوتهم ﻹعلان مواقفهم صراحة تجاه هذه الانتهاكات الاسرائيلية التي تتعارض ومتطلبات عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد