ويكيبيديا

    "الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious violations of humanitarian law
        
    • Serious Violations of International Humanitarian Law
        
    • persons RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL
        
    • gravest violations of humanitarian law
        
    • Other Serious Violations
        
    • Financing of
        
    • Genocide
        
    These achievements represent marked progress in fulfilling the Tribunal's purpose of ensuring the personal accountability of political and military leaders for serious violations of humanitarian law. UN وهذه الإنجازات تمثل تقدما ملحوظا في تحقيق غرض المحكمة المتمثل في كفالة فرض المساءلة الشخصية على القادة السياسيين والعسكريين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني.
    Giving the court such wide jurisdiction might, at least initially, undermine its ability to fulfil its functions at a time when crimes such as Genocide and other serious violations of humanitarian law were going unpunished. UN فإعطاء المحكمة ذلك الاختصاص الواسع النطاق قد يؤدي، في البداية على الأقل، إلى إهدار قدرتها على ممارسة وظائفها في زمن يشهد ارتكاب جرائم مثل جريمة إبادة الأجناس وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني بمنأى عن العقاب.
    It remains critical in closing the impunity gap for all Serious Violations of International Humanitarian Law. UN ويبقى حاسما في سد فجوة الإفلات من العقاب في ما يخص جميع الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    The United States appreciates the work of both Tribunals in bringing to justice those most responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law. UN وتقدر الولايات المتحدة عمل المحكمتين لكفالة محاكمة أكبر المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    persons RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL UN الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت
    3. The Contracting Parties shall declare a general amnesty for all acts committed in connection with the armed conflicts, except for the gravest violations of humanitarian law having the nature of war crimes. UN ٣ - يعلن الطرفان عن عفو عام عن جميع اﻷعمال المرتكبة المتصلة بالمنازعات المسلحة فيما عدا الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني التي تتسم بطابع جرائم الحرب.
    Such crimes include crimes against humanity, war crimes and other Serious Violations of International Humanitarian Law. UN وتشمل تلك الجرائم جرائم ضد الإنسانية، وجرائم حرب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    It was stated that giving the Court such wide jurisdiction might, at least initially, undermine its ability to fulfil its functions at a time when crimes such as Genocide and other serious violations of humanitarian law were going unpunished. UN وذكر أن إعطاء المحكمة اختصاصا على هذه الدرجة من الاتساع قد يؤدي، مبدئيا على الأقل، إلى الحط من قدرتها على الوفاء بمهامها في الوقت المناسب في هذا الزمن الذي يشهد ارتكاب جرائم مثل إبادة الأجناس وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني دون عقاب.
    The new penal code of the Republic of Serbia, which was adopted in September 2005, more precisely set out command responsibility for serious violations of humanitarian law during armed conflict. UN إن قانون العقوبات الجديد في جمهورية صربيا الذي اعتمد في أيلول/سبتمبر 2005، يحدد بصورة أكثر وضوحا مسؤولية القيادة عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني خلال الصراع المسلح.
    83. In order to protect the victims of war, it was necessary in times of peace to take measures at the national level to ensure the implementation of humanitarian law, and in particular to enact national legislation to repress serious violations of humanitarian law, to establish regulations governing the use of the protected emblems and measures for the punishment of their misuse, and to protect cultural property. UN 83 - وقال إن من الضروري، من أجل حماية ضحايا الحرب، اتخاذ التدابير في وقت السلم على المستوى الوطني لكفالة تطبيق القانون الإنساني، وبصفة خاصة لسنّ تشريعات وطنية لكبح الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني ولوضع نظم تحكم استخدام الشعارات المحمية وتدابير للمعاقبة على إساءة استخدامها ولحماية الملكية الثقافية.
    75. Mr. Ilnytskyi (Ukraine) said that the entry into force on 1 July 2002 of the Rome Statute showed the international community's confidence in the ability of the International Criminal Court to act impartially and effectively in the prevention and punishment of such serious violations of humanitarian law as Genocide, crimes against humanity, war crimes and, in time, the crime of aggression. UN 75 - السيد إنيتسيكي (أوكرانيا): قال إن بدء سريان نظام روما الأساسي في 1 تموز/يوليه 2002 يظهر ثقة المجتمع الدولي في قدرة المحكمة الجنائية الدولية وعلى العمل بطريقة حيادية وفعالة في منع ومعاقبة الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني كإبادة الأجناس والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان في وقتها.
    Note by the Secretary-General transmitting the tenth annual report of the ICTFY 15/08/2003 International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي العاشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991
    They are charged with crimes against humanity, war crimes and other Serious Violations of International Humanitarian Law. UN ووجهت لهم تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وارتكاب جرائم حرب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    Report of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 UN تقرير المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    Note by the Secretary-General on the eighteenth annual report of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي العشرين للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    persons RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL UN الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التـي ارتكبت
    persons RESPONSIBLE FOR SERIOUS VIOLATIONS OF INTERNATIONAL UN الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت
    36. Of great significance to the implementation of the UNTAES mandate, the two contracting parties agreed to declare general amnesty for all acts committed in connection with armed conflicts, except for the gravest violations of humanitarian law characterized as war crimes. UN ٣٦ - ومما له أهمية كبيرة بالنسبة لتنفيذ ولاية اﻹدارة الانتقالية لﻷمم المتحدة، اتفاق الطرفين المتعاقدين على إعلان العفو العام عن جميع اﻷفعال التي ارتكبت فيما يتصل بالمنازعات المسلحة، باستثناء الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني التي صنفت على أنها من جرائم الحرب.
    Financing of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide UN تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية
    Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda UN المحكمة الجنائيـة الدولية لمحاكمــة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعيــة وغير ذلـك من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد