ويكيبيديا

    "الانتهاكات الجماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • massive violations
        
    • mass violations
        
    Yet the Security Council is well-equipped to deal with massive violations of human rights. UN بيد أن مجلس اﻷمن مؤهل لمعالجة الانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان.
    It is to be hoped that the new court will conduct inquiries into the massive violations of human rights there, in particular the earliest cases. UN ومن المأمول أن تقوم هذه الهيئة الجديدة بفتح تحقيقات في الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان، ولا سيما الحالات الأولى منها.
    Such exchanges of information could contribute to the prevention of, and the development of appropriate responses to, situations of massive violations of human rights. UN ويمكن لعمليات تبادل المعلومات هذه أن تساهم في اتقاء حالات الانتهاكات الجماعية لحقوق الانسان وتهيئة ردود مناسبة عليها.
    It is also important that international cooperation reduce the risk of mass violations of human rights. UN ومن الهام أيضا أن يؤدي التعاون الدولي إلى تقليص خطر الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان.
    The purpose of such a commitment is to save lives by preventing mass violations of human rights while reinforcing the Charter of the United Nations and the abiding principles of responsible sovereignty. UN والغرض من هذا الالتزام هو إنقاذ الأرواح عن طريق منع الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان في الوقت الذي يجري فيه تعزيز ميثاق الأمم المتحدة والمباديء الملزمة للسيادة التي تتسم بالمسؤولية.
    In that connection, he referred to such massive violations of human rights as executions, torture, and press and television censorship. UN وأشار بهذا الصدد الى الانتهاكات الجماعية لحقوق الانسان، مثل حالات اﻹعدام والتعذيب وفرض الرقابة على الصحافة والتلفزة.
    We ask all States that have joined us in condemning the massive violations of human rights in Bosnia during the past two years to join us in ensuring the effectiveness of the war-crimes Tribunal. UN ونحن نطلب من جميع الدول التي شاركتنا في إدانة الانتهاكات الجماعية لحقوق الانسان في البوسنة خلال العامين الماضيين أن تشاركنا في تأكيد فعالية محكمة جرائم الحــــرب.
    For that reason, CARICOM did not support the call for measures to empower expert human rights bodies to bring massive violations of human rights to the attention of the Security Council, together with recommendations for action. UN ولذلك فإنها لا توافق على اعتماد تدابير ترمي الى تخويل أجهزة خبراء حقوق الانسان الحق في عرض الانتهاكات الجماعية لحقوق الانسان على مجلس اﻷمن مع تقديم التوصيات المناسبة.
    IV. massive violations of the basic rules of international UN رابعا - الانتهاكات الجماعية لقواعد القانون الدولي اﻹنساني اﻷساسية
    V. massive violations of human rights . 13 UN خامسا - الانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان
    V. massive violations OF HUMAN RIGHTS UN خامسا - الانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان
    The Office must be able to analyse information on massive violations of international criminal law as it becomes available. UN ذلك أن المكتب يجب أن يكون قادرا على تحليل المعلومات عن الانتهاكات الجماعية للقانون الجنائي الدولي بمجرد أن تصبح المعلومات متاحة.
    The Office must be able to analyse information on massive violations of international criminal law as it becomes available. UN ذلك أن المكتب يجب أن يكون قادرا على تحليل المعلومات عن الانتهاكات الجماعية للقانون الجنائي الدولي بمجرد أن تصبح المعلومات متاحة.
    The Council reacted similarly to massive violations of human rights. UN ٤٨- وأبدى المجلس رد فعل مماثلاً تجاه الانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان.
    The latest report of the joint United Nations-OAS Civilian Mission, whose early return to Haiti Canada strongly endorses, makes crystal clear the repression and brutality by the Haitian military authorities and their responsibility for the massive violations of human rights in Haiti. UN وآخر تقرير للبعثة المدنية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، التي تؤيد كندا بقوة عودتها في وقت مبكر إلى هايتي، يوضح بكل جلاء ما تمارسه السلطات العسكرية الهيتية من قمع ووحشية، ومسؤوليتها عن الانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان في هايتي.
    Beyond that, cases of mass violations of human rights should never be tried by military courts, and in many cases in which that had occurred, the conditions set forth in article 14 of the Covenant had not been respected. UN وأكثر من ذلك، لا ينبغي مطلقاً أن تتولى محاكم عسكرية محاكمة حالات الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان، لأنه في عديد من الحالات التي وقع فيها ذلك، لم تُحترم الشروط المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    The Committee has also underlined the role of racist hate speech in processes leading to mass violations of human rights and genocide, and in conflict situations. UN كما أكدت اللجنة على دور خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في العمليات المؤدية إلى الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان والإبادة الجماعية، وفي حالات النزاع.
    The resulting documents satisfied the legitimate aim of deterring and punishing mass violations of human rights, while protecting individual rights with the necessary caution and thoroughness. UN وقد وفت الوثائق الناتجة عن ذلك العمل بالهدف المشروع وهو ردع الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان والمعاقبة عليها، وفي الوقت نفسه حماية حقوق الأفراد بما يلزم من حرص وشمول.
    Argentina plays a leading role in the defence of humanitarian causes at the international level through its determined activism on causes linked to preventing, mitigating and finding solutions to situations of systematic and mass violations of human rights. UN فالأرجنتين تؤدي دورا طليعيا في الدفاع عن القضايا الإنسانية على الصعيد الدولي من خلال نشاطها الأكيد في قضايا تتعلق بمنع الانتهاكات الجماعية المنهجية لحقوق الإنسان والتخفيف من حدتها وإيجاد حلول لها.
    Suffice it to recall all the instances of genocide, crimes against humanity and other mass violations of human rights that have occurred since 1945 on the five continents. UN ويكفي أن نتذكر جميع أحداث الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وغيرها من الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان التي حدثت منذ عام 1945 في القارات الخمس.
    47. According to the expert, the optional protocol should also allow the Committee to carry out inquiries for mass violations under the Convention. UN 47- ووفقاً للخبير، ينبغي أن يتيح البروتوكول الاختياري أيضاً للجنة إجراء تحقيقات في الانتهاكات الجماعية للحقوق المكفولة في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد