ويكيبيديا

    "الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • grave violations against children
        
    • serious abuses against children
        
    • grave violations committed against children
        
    • grave violations perpetrated against children
        
    74. The United Nations continued to document cases of grave violations against children. UN 74 - واصلت الأمم المتحدة توثيق حالات الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    The United Nations and donors should assist in strengthening national judicial capacities to ensure accountability and support the development of child protection legislation that includes the criminalization of grave violations against children. UN وينبغي للأمم المتحدة والجهات المانحة أن تساعد في تعزيز القدرات القضائية الوطنية بما يضمن المحاسبة ويدعم وضع تشريعاذت لحماية الأطفال تشمل تجريم الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    III. grave violations against children UN ثالثا - الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال
    Her Government therefore strongly advocated concerted international action to address the issue of children affected by armed conflict and to end impunity for those responsible for grave violations committed against children in wartime. UN ولذلك تناصر حكومتها بقوة الجهود الدولية المتضافرة لعلاج قضية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح وإنهاء الإفلات من العقاب الذي يتمتع به المسؤولون عن الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في زمن الحرب.
    The report, which covers the period from January 2005 to September 2006, specifies the grave violations perpetrated against children in Côte d'Ivoire, particularly the killing and maiming of children, rape or other instances of grave sexual violence, especially against girls, and the abduction of and trafficking in children. UN وهذا التقرير، الذي يغطي الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2005 إلى أيلول/سبتمبر 2006، يحدد الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في كوت ديفوار، وبخاصة قتل الأطفال وتشويههم، والاغتصاب وغيره من حوادث العنف الجنسي الخطير، خصوصا ضد الفتيات، واختطاف الأطفال والاتجار بهم.
    The failure to investigate grave violations against children or to sanction those responsible is often linked to broader accountability issues. UN وكثيراً ما يكون العجز عن التحقيق في الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال أو معاقبة المسؤولين عنها مرتبطاً بقضايا المساءلة الأوسع.
    III. grave violations against children UN ثالثا - الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال
    She further calls on the Human Rights Council to make combating grave violations against children an integral part of its agenda, including by mainstreaming the issues concerned throughout the work of the Council and in the submissions of its thematic and country mechanisms, as well as in the universal periodic review. UN وتدعو كذلك مجلس حقوق الإنسان إلى إدراج مسألة مكافحة الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال كجزء لا يتجزأ من جدول أعماله، بما يشمل تعميم المسائل ذات الصلة بالموضوع على جميع صُعُد عمل المجلس وفي تقارير آلياته المواضيعية والقطرية، وكذلك في الاستعراض الدوري الشامل.
    25. The monitoring, reporting and compliance process that has now been established emphasizes the need to look beyond child soldiering and to recognize five other categories of grave violations against children. UN 25- إن عملية الرصد والإبلاغ والامتثال التي أرسيت الآن تؤكد على ضرورة أن يتجاوز نطاق النظر مسألة تجنيد الأطفال ليشمل الاعتراف بخمس فئات أخرى من الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    36. Ending grave violations against children will not be possible unless significant progress is made in the political dimension. A successful initiative by UNHCR to gather 100 traditional leaders to discuss peace demonstrates the potential that exists to resolve conflict in the country. UN 36 - ولن يتسنى القضاء على الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ما لم يحقق تقدم كبير في البعد السياسي: فالمبادرة الناجحة التي أطلقتها مفوضية شؤون اللاجئين لعقد اجتماع لمائة زعيم تقليدي تثبت الإمكانات الموجودة لحل النزاع في البلد.
    33. The monitoring, reporting and compliance process that has now been established emphasizes the need to look beyond child soldiering and to recognize five other categories of grave violations against children. UN 33 - تؤكد عملية الرصد والإبلاغ والامتثال التي تأسست الآن على ضرورة أن يتجاوز نطاق النظر مسألة تجنيد الأطفال إلى الاعتراف بخمس فئات أخرى من الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    In the Democratic Republic of the Congo, MONUC child protection advisers have worked closely with UNICEF on monitoring and reporting grave violations against children. UN وفي جهورية الكونغو الديمقراطية، عملت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمستشارون في مجال حماية الأطفال عن كثب مع اليونيسيف لرصد الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها.
    The creation of country task forces on the monitoring and reporting of grave violations against children, under the leadership of the highest United Nations authority on the ground, has strengthened United Nations data-gathering capacities and improved the collection and flow of accurate information on six grave violations. UN وعزز إنشاء فرق عمل قطرية بشأن رصد الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها، برئاسة أعلى سلطة بالأمم المتحدة الموجودة في الميدان، إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة على جمع المعلومات وتحسين جمع وتدفق المعلومات الدقيقة بشأن ستة انتهاكات خطيرة.
    Action plans to end grave violations against children signal a widespread acknowledgement that the impact of armed conflict on children is an affront not only to human rights and development, but also to the peace and security agenda of the United Nations. UN وتشير خطط العمل لإنهاء الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال إلى الإقرار على نطاق واسع بأن أثر النزاع المسلح على الأطفال يعد إساءة ليس فقط لحقوق الإنسان والتنمية، ولكن أيضا لبرنامج السلام والأمن للأمم المتحدة.
    77. Cognizant of the significant access and security constraints, I call upon the United Nations country team to continue to establish systematic protection dialogue with all the parties to the conflict for the development of concrete, time-bound action plans to end the recruitment and use of child soldiers as well as other grave violations against children. UN 77 - وإدراكا لأهمية سبل الوصول والقيود الأمنية، أدعو فريق الأمم المتحدة القطري إلى مواصلة إجراء حوار منتظم بشأن حماية الأطفال مع جميع أطراف النزاع من أجل وضع خطط عمل ملموسة ومحددة بأطر زمنية لإنهاء عمليات تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم وغيرها من الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    The reports document grave violations against children in the Occupied Palestinian Territory by Israeli security forces, Palestinian armed groups and Israeli settlers. UN وهذه التقارير توثّق الانتهاكات الخطيرة() المرتكبة ضد الأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة من جانب قوات الأمن الإسرائيلية والجماعات المسلحة الفلسطينية والمستوطنين الإسرائيليين.
    Conduct of 8 meetings with local authorities and commanders of the Forces républicaines de Côte d'Ivoire to prevent and put an end to grave violations committed against children UN عقد 8 اجتماعات مع السلطات المحلية وقادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار لمنع الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال ووضع حد لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد