ويكيبيديا

    "الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious violations of international humanitarian law
        
    • serious violations of international humanitarian and
        
    • grave violations of international humanitarian law
        
    • grave breaches of international humanitarian law
        
    • serious breaches of international humanitarian law
        
    • the serious violations of international humanitarian
        
    • serious violations of humanitarian law
        
    • serious violations of IHL
        
    • of serious violations of international humanitarian
        
    However, witness protection within the framework of criminal procedures relating to gross human rights violations or serious violations of international humanitarian law requires certain particular elements. UN إلاّ أن حماية الشهود في إطار الإجراءات الجنائية المتصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي تقتضي توفّر عناصر معينة.
    The resolution considers the measures to be also appropriate for redressing the legacies of serious violations of international humanitarian law. UN ويعتبر القرار التدابير مناسِبة أيضاً لمعالجة تركات الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Indeed, promoting the prevention and repression of serious violations of international humanitarian law is among the priority activities of the Advisory Service, with a particular emphasis on the means of establishing effective sanctions mechanisms. UN والواقع أن تعزيز منع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وقمعها هو من بين الأنشطة ذات الأولوية للخدمات الاستشارية، مع التركيز بشكل خاص على وسائل وضع آليات فعالة لفرض العقوبات.
    The report also provides reflections on issues such as universal jurisdiction and the role of punishment in the prevention of serious violations of international humanitarian law. UN ويقدم هذا التقرير أيضا تأملات في قضايا مثل الولاية القضائية العالمية، ودور العقاب في منع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Accountability for international humanitarian law violations is illuminated by reference to international criminal law, a body of law that includes serious violations of international humanitarian law. UN فالمساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي تستنير بالرجوع إلى القانون الجنائي الدولي، وهو مجموعة القوانين التي تتضمن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Appropriate legislation at the national level would combine prevention with enforcement and could deter serious violations of international humanitarian law while permitting the prosecution of perpetrators. UN ومن شأن التشريعات الملائمة المعمول بها على الصعيد الوطني أن تجمع بين عنصر المنع وعنصر الإنفاذ ويمكنها أن تردع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي مع السماح بمحاكمة مرتكبيها.
    Gravely concerned about serious violations of international humanitarian law and human rights law during armed conflicts, in all parts of the world, and their detrimental impact on cultural rights and property, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان أثناء النزاعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم، وأثرها السلبي في الحقوق والملكية الثقافية،
    Approximately 14 years ago, the international community responded to the serious violations of international humanitarian law committed throughout Rwanda, which resulted in the killings of more than 800,000 people and in other acts of violence, by establishing the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN قبل حوالي 14 عاما، رد المجتمع الدولي على الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في جميع أنحاء رواندا وأسفرت عن مقتل أكثر من 000 800 شخص وعن أعمال عنف أخرى من خلال إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    In his letter, the Secretary-General refers to article 13 bis, paragraph 2, of the Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for serious violations of international humanitarian law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, which reads: UN يشير الأمين العام في رسالته إلى الفقرة 2 من المادة 13 مكرراً، من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي المرتكَبة في أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، التي تنص على ما يلي:
    To do otherwise would mean that the International Tribunal will not have fully discharged its mandate and the message and the legacy of the Tribunal that the international community will not tolerate serious violations of international humanitarian law will be dangerously undermined. UN ويعني القيام بعكس هذا أن المحكمة الدولية لم تؤد بشكل كامل ولايتها ورسالتها، وسوف يتقوض بشكل خطير تراث المحكمة ومفاده أن المجتمع الدولي لن يتهاون مع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Gravely concerned about serious violations of international humanitarian law and human rights law during armed conflicts, in all parts of the world, and their detrimental impact on cultural rights and property, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في أثناء النزاعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم، وأثرها السلبي في الحقوق والملكية الثقافية،
    Since their creation, the Tribunals have played a significant role in clearly demonstrating that genocide and other serious violations of international humanitarian law cannot be tolerated. UN واضطلعت المحكمتان منذ إنشائهما بدور هام في إثبات أن الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي لا يمكن التغاضي عنها.
    The Tribunals exist in order to ensure that the perpetrators of genocide and other serious violations of international humanitarian law will not get away with impunity. UN والمحكمتان قائمتان لكفالة أن مرتكبي الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي لن يفلتوا من العقاب.
    The Special Court will hold accountable those individuals with the greatest responsibility for serious violations of international humanitarian law in Sierra Leone, and crimes under relevant national law. UN وستقوم المحكمة الخاصة بمساءلة الأفراد الذين تقع عليهم المسؤولية الكبرى عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي جرت في سيراليون، وعن جرائم يشملها القانون الوطني ذو الصلة.
    The Mission is of the view that the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law would contribute to ending such violations, to the protection of civilians and to the restoration and maintenance of peace. UN وترى البعثة أن مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي من شأنه أن يساهم في إنهاء هذا العنف، وفي حماية المدنيين، وفي استعادة السلم وصونه.
    The Mission is of the view that the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law would contribute to ending such violations, to the protection of civilians and to the restoration and maintenance of peace. UN وترى البعثة أن مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي من شأنه أن يساهم في إنهاء هذا العنف، وفي حماية المدنيين، وفي استعادة السلم وصونه.
    The Mission maintains that the serious violations of international humanitarian law, as stated in the report, fall within the jurisdiction of the International Criminal Court. UN وترى البعثة أن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي جرى سردها في هذا التقرير تدخل ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    I underline, however, that this practice does not replace the obligation to investigate serious violations of international humanitarian and human rights law and to prosecute those responsible. UN غير أنني أؤكد أن هذه الممارسة لا تحل محل الالتزام بإجراء تحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ومحاكمة المسؤولين عن تلك الانتهاكات.
    The only viable prescription to end the grave violations of international humanitarian law is to end occupation. UN ومن ثم فالعلاج الناجع الوحيد لإنهاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي هو إنهاء الاحتلال.
    51. He acknowledged the role of international criminal justice in prosecuting grave breaches of international humanitarian law. UN 51 - واعترف بدور القضاء الجنائي الدولي في ملاحقة الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    27. OHCHR Colombia continued to record serious breaches of international humanitarian law committed by all parties to the conflict. UN 27- واصلت المفوضية في كولومبيا تسجيل الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها جميع الأطراف في النزاع.
    Adequate, effective and prompt reparation is intended to promote justice by redressing gross violations of international human rights or serious violations of humanitarian law. UN 16- يُقصد بالجبر الكافي والفعال والفوري تعزيز إقامة العدالة من خلال إصلاح الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي أو الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    :: First, the architecture of IHL gives States the primary responsibility for investigating and prosecuting serious violations of IHL UN :: أولا، إن هيكل القانون الإنساني الدولي يخوِّل الدول المسؤولية الأولية عن التحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وملاحقة مرتكبيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد