The Ministry of Justice and Ministry of the Interior must urgently address this serious violation of a prisoner’s right to have a conviction and sentence reviewed by a higher court. | UN | ويجب على وزارة العدل ووزارة الداخلية أن تنظر، على نحو عاجل، في هذا الانتهاك الخطير لحق السجناء في مراجعة إدانتهم وحكمهم من قبل محكمة من الدرجة العليا. |
For this " serious violation " of the embargo regulations, she was given a fine of $8,500. | UN | ومقابل هذا " الانتهاك الخطير " لقواعد الحصار فُرضت عليها غرامة مقدارها 500 8 دولار. |
This can amount to grave violations of the rights of the child, as well as a serious violation of freedom of religion or belief of the parents. | UN | وهذا يمكن أن يرقى إلى حد الانتهاك الجسيم لحقوق الطفل، فضلاً عن الانتهاك الخطير لحرية الدين أو المعتقد المقررة للوالدين. |
Most cases of VAW result in impunity for the perpetrators, which fuels the perpetuation of this grave violation. | UN | ومعظم حالات العنف ضد المرأة تسفر عن الإفلات من العقاب بالنسبة لمقترفيه مما يهيئ الأسباب لاستمرارية هذا الانتهاك الخطير. |
This grave violation is part of a trend of serial violations by these two countries, which constitute a threat to regional peace and security, as well as non-compliance with international legal obligations. | UN | ويشكل هذا الانتهاك الخطير جزءا من اتجاه لارتكاب انتهاكات متتالية يقوم بها هذان البلدان، وهو ما يشكل تهديدا للسلام والأمن الإقليميين، وامتناعا عن الامتثال للالتزامات القانونية الدولية. |
The Special Rapporteur expresses concern at the serious breach of the immunity of United Nations premises, in contravention of international law. | UN | والمقرر الخاص يعرب عن قلقه إزاء هذا الانتهاك الخطير لحصانة أماكن اﻷمم المتحدة، وهو انتهاك يشكل خرقا للقانون الدولي. |
No less than eight individual types of actions/conduct separately amount to a grave breach of the Geneva Conventions. | UN | ويرقى ما لا يقل عن ثمانية أنواع فردية من الأفعال/السلوكيات إلى مرتبة الانتهاك الخطير لاتفاقيات جنيف. |
We are seriously concerned over this gross violation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. | UN | إننا نشعر بالقلق إزاء هذا الانتهاك الخطير لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
UNFICYP strongly protested this serious violation and the Turkish forces withdrew. | UN | واحتجت قوة الأمم المتحدة بشدة على هذا الانتهاك الخطير ثم انسحبت القوات التركية. |
The Cuban Government officially notified that of the United States of this serious violation, as it had of the others. | UN | وقد أخطرت الحكومة الكوبية رسميا حكومة الولايات المتحدة بهذا الانتهاك الخطير كما فعلت بالنسبة إلى الانتهاكات اﻷخرى. |
That serious violation of the agreements put some strain on the peace process; I trust that this chapter is now closed. | UN | وقد كان هذا الانتهاك الخطير للاتفاقات مصدرا لشيء من التوتر في عملية السلم؛ ولكنني على ثقة من أن هذه الصفحة قد طويت اﻵن. |
I have been instructed to request you to bring the aforementioned serious violation of the line of control and heinous act of Indian terrorism to the immediate attention of the Security Council. | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي أطلب إليكم استرعاء انتباه مجلس اﻷمن بشكل عاجل إلى هذا الانتهاك الخطير لخط المراقبة وهذا العمل اﻹرهابي الشنيع من جانب الهند. |
The instances of serious violation of human rights, persecution on political and ethnic grounds and violation of the norms of international law, including actions that prevent the normal conduct of United Nations activities in Afghanistan, merit condemnation. | UN | كما تستحق اﻹدانة حالات الانتهاك الخطير لحقوق اﻹنسان، والاضطهاد ﻷسباب عرقية وانتهاك قواعد القانون الدولي. بما في ذلك اﻹجراءات التي تحول دون السير العادي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في أفغانستان. |
The incidents of serious violation of human rights, of persecution on political and ethnic grounds, and of violation of the norms of international law, including actions that prevent the normal performance of the work of the United Nations in Afghanistan, merit condemnation. | UN | وتستحق أحداث الانتهاك الخطير لحقوق اﻹنسان، والاضطهاد على أسس سياسية وعرقية، وانتهاك قواعد القانون الدولي، بما في ذلك اﻹجراءات التي تمنع أداء اﻷمم المتحدة لعملها المعتاد في أفغانستان، اﻹدانة. |
This development is an important one in the global community's efforts towards stopping the serious violation of international humanitarian law associated with the use of cluster munitions. | UN | إن هذا التطور حدث مهم في جهود المجتمع العالمي نحو وقف الانتهاك الخطير للقانون الإنساني الدولي المرتبط باستخدام الذخائر العنقودية. |
UNMEE also sought an urgent meeting with the Eritrean authorities to protest this grave violation of the Algiers Agreement between Eritrea and Ethiopia. | UN | وسعت البعثة أيضا إلى عقد اجتماع عاجل مع السلطات الإريترية للاحتجاج على الانتهاك الخطير لاتفاقات الجزائر بين إثيوبيا وإريتريا. |
The first outcome of that initiative was the Panama Declaration, in which the Ministers of the region acknowledge the seriousness of the problem and undertake to carry out joint actions aimed at combating this grave violation of women's human rights in the region. | UN | وكان الناتج الأول لهذه المبادرة هو إعلان بنما الذي اعترف فيه وزراء المنطقة بمدى خطورة المشكلة وتعهدوا باتخاذ إجراءات مشتركة تهدف إلى مكافحة هذا الانتهاك الخطير لحقوق الإنسان للمرأة في المنطقة. |
The members of the Security Council express their continuing concern regarding this grave violation of the Peace Accords, and agree with your opinion that the maintenance of clandestine arms deposits by the FMLN has raised questions of confidence and trust and that the seriousness of this situation cannot be over-emphasized. | UN | ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم المستمر بشأن هذا الانتهاك الخطير لاتفاقات السلم، ويوافقون على رأيكم أن الاحتفاظ بمخزونات سرية لﻷسلحة من جانب الجبهة قد أثار مسائل تتصل بالثقة والمسؤولية، وأن خطورة هذا الوضع لا يمكن المغالاة في تأكيدها. |
The Government of the Syrian Arab Republic, in bringing attention to this flagrant act of aggression, expects the Security Council and the States Members of the United Nations to assume their responsibility to prevent any repetition of this grave violation and to hold the aggressor accountable for the killing of innocent Syrian citizens, with a view to maintaining security and stability in the Middle East. | UN | إن حكومة الجمهورية العربية السورية إذ تلفت الانتباه إلى هذا العمل العدواني السافر فإنها تتوقع من مجلس الأمن ومن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تحمُّل مسؤولياتها لمنع تكرار هذا الانتهاك الخطير وتحميل المعتدي مسؤولية قتل المواطنين السوريين الأبرياء حفاظا على الأمن والاستقرار في الشرق الأوسط. |
The Commission has moreover given, in paragraph 3, an illustrative list of international obligations, a serious breach of which may result in an international crime. | UN | وتقدم اللجنة أيضا في الفقرة ٣ قائمة توضيحية للالتزامات الدولية التي ينجم عن الانتهاك الخطير لها جناية دولية. |
Moreover, international organizations should have the obligation, similar to that incumbent on States, to cooperate, within the framework of their constituent instruments, in putting an end to a serious breach committed by another organization. | UN | وأضاف أن على المنظمات الدولية أن تلتزم بالتعاون، وهو الالتزام نفسه المفروض على الدول، ضمن حدود صكوكها التأسيسية، في إنهاء فعل الانتهاك الخطير الذي ارتكبته منظمة أخرى. |
It reminded the State party that it amounted to a grave breach of the Optional Protocol to execute an individual whose case was pending before the Committee, in particular where a request for interim protection under rule 86 of the Committee's rules of procedure had been issued. | UN | وقد ذكرَّت اللجنة الدولة الطرف بأن ما يبلغ حد الانتهاك الخطير للبروتوكول الاختياري هو إعدام أي فرد تكون قضيته معروضة أمامها، وبخاصة عندما تكون اللجنة قد وجهت طلباً لتوفير الحماية المؤقتة للمتهم بموجب المادة 86 من نظامها الداخلي. |
She asked how the Government planned to address that gross violation of women's human rights. | UN | وقد سألت كيفية تخطيط الحكومة لمعالجة ذلك الانتهاك الخطير لحقوق الإنسان الخاصة للمرأة. |
287. The Committee is concerned at the serious infringement of private life in some states that classify as a criminal offence sexual relations between adult consenting partners of the same sex carried out in private, and the consequences thereof for their enjoyment of other human rights without discrimination. | UN | ٢٨٧ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الانتهاك الخطير للحياة الخصوصية في بعض الولايات التي تصنف العلاقات الجنسية بين شركاء راشدين متراضين من نفس الجنس التي تتم في كنف الخصوصية بأنها جريمة، وما يترتب عن ذلك من نتائج بالنسبة لتمتعهم بحقوق اﻹنسان اﻷخرى بدون تمييز. |