ويكيبيديا

    "الانتهاك المنهجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • systematic violation
        
    • systematic infringement
        
    Bangladesh expresses its utter condemnation of the Israeli policy of systematic violation of basic human rights in the occupied territories. UN وتعرب بنغلاديش عن إدانتها التامة لسياسة إسرائيل القائمة على الانتهاك المنهجي لحقوق اﻹنسان اﻷساسية في اﻷراضي المحتلة.
    The claim set forth by the Special Rapporteur on systematic violation of freedom of expression and access to information is not acceptable, taking into account the democratic process of legislation. UN والادعاء الذي دفع به المقرر الخاص بشأن الانتهاك المنهجي لحرية التعبير والحق في الوصول إلى المعلومات هو ادّعاء غير مقبول في ضوء العملية الديمقراطية المتّبعة في التشريع.
    Switzerland was concerned at the systematic violation of human rights in Belarus in connection with the electoral process. UN وأعربت عن قلق سويسرا إزاء الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان في بيلاروس فيما يتعلق بالعملية الانتخابية.
    The systematic violation of collective rights of indigenous peoples is a major risk factor for gender violence. UN ويشكل الانتهاك المنهجي للحقوق الجماعية للشعوب الأصلية عامل خطر رئيسي من عوامل العنف الجنساني.
    The Haitian military authorities must understand that the international community strongly condemns the systematic violation of the most fundamental rights of the Haitian people. UN إن السلطات العسكرية في هايتي يجب أن تفهم أن المجتمع الدولي يدين بشدة الانتهاك المنهجي ﻷبسط الحقوق اﻷساسية لشعب هايتي.
    One of the great concerns of Croatia was the systematic violation of the human rights of the remaining Croats and other non-Serbs in the United Nations Protected Areas and the " pink zones " within Croatia. UN ٣ - ومضى قائلا إن أحد المخاوف الكبيرة لكرواتيا يتمثل في الانتهاك المنهجي لحقوق اﻹنسان للكروات الباقين وغير الصرب اﻵخرين في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة و " المناطق الوردية " داخل كرواتيا.
    Thailand condemned the systematic violation of human rights by ISIL and associated armed and urged all parties involved in the conflict to comply with international humanitarian law. UN وأدانت الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان الذي يرتكبه تنظيم داعش والجماعات المسلحة المرتبطة به، وحثت جميع أطراف النزاع على الامتثال للقانون الدولي الإنساني.
    On the Syrian Arab Republic, the High Commissioner noted the continuing widespread systematic violation of human rights and international humanitarian laws by the Government, its militia and opposition groups. UN وفيما يخص الجمهورية العربية السورية، لاحظت المفوضة السامية استمرار انتشار الانتهاك المنهجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني على يد الحكومة وميليشياتها وجماعات المعارضة.
    She drew attention to the systematic violation of the rights of women and children being committed in the Occupied Palestinian Territory, and expressed admiration for the resilience of Palestinian mothers carrying out their roles under difficult conditions. UN ووجهت الانتباه إلى الانتهاك المنهجي لحقوق النساء والأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة، وأعربت عن إعجابها بصمود الأمهات الفلسطينيات اللاتي يؤدين أدوارهن في ظل ظروف صعبة.
    The debate that brings us together today provides a suitable opportunity to remember the systematic violation of the rights of a people and the unresolved obligation of the international community to what Edward Said called the last great cause of the twentieth century. UN إن المناقشة التي تجمعنا اليوم تتيح فرصة مناسبة لتذكُّر الانتهاك المنهجي لحقوق شعب والالتزام الثابت من قِبل المجتمع الدولي بما دعاه إدوارد سعيد القضية العظمى الأخيرة في القرن العشرين.
    My delegation reiterates Bangladesh’s condemnation of the Israeli policy of systematic violation of international humanitarian law and of fundamental freedoms and basic human rights in the occupied territories. UN ووفدي يكرر مجددا إدانة بنغلاديش للسياسة اﻹسرائيليـة المتمثلـة فـي الانتهاك المنهجي للقانون اﻹنساني الدولي وللحريات اﻷساسية وحقوق اﻹنسان اﻷساسية في اﻷراضي المحتلة.
    The persistent, systematic violation of their fundamental rights, particularly their right to life, was unacceptable and contrary to humanitarian and human rights instruments. UN وأضاف أن الانتهاك المنهجي والمستمر لحقوقها الأساسية، وخاصة حقها في الحياة، أمر غير مقبول ولا يتفق مع الصكوك الإنسانية وصكوك حقوق الإنسان.
    Upon her return to Tindouf, she had been devastated to learn that her father had died in prison together with thousands of Saharans who had disappeared in detention, all of them victims of the systematic violation of human rights and torture at the hands of the Algerian tormentors and the Frente POLISARIO leadership, who even now held power with impunity. UN ولدى عودتها إلى تندوف، آلمها أن تعرف أن أباها قد مات في السجن هو وآلاف آخرون من الصحراويين الذين اختفوا في مراكز الاعتقال، وجميعهم ضحايا الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان والتعذيب على أيدي المعذبين من الجزائريين وقادة جبهة البوليساريو الذين يمارسون السلطة الآن دون عقاب.
    Unfortunately, this increasing international attention to the question of East Timor has not resulted in an improvement of the situation in the territory, where the systematic violation of the most basic human rights persists and whose people continue to be denied the right to express and affirm their identity, despite the deliberations, year after year, of the Human Rights Commission. UN وممــا يؤســف له أن هذا الاهتمام الدولي المتزايد بمسألة تيمور الشرقية لم يسفر عن تحسن الحالة في اﻹقليــم، حيــث يسـتمر الانتهاك المنهجي ﻷبسط حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وحيث لا يزال الشعب محروما من الحق في اﻹعراب عن هويته أو تأكيدها، على الرغم من مداولات هيئة حقوق اﻹنسان سنة بعد أخرى.
    Nor does it hold a direct international guardianship allowing it to take repressive action against States and persons presumed to be the authors of crimes of genocide, ethnic cleansing, crimes against humanity or, simply, the so-called systematic violation of human rights. UN كما لا تتوفر له وصاية دولية مباشرة تسمح له باتخاذ تدابير قمعية ضد الدول والأشخاص الذين يفترض أنهم ارتكبوا جرائم الإبادة العرقية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، أو، ببساطة، ما يسمى الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان.
    (a) The ongoing systematic violation of the human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights, of the people of Myanmar; UN (أ) الانتهاك المنهجي المستمر لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب ميانمار؛
    (a) The ongoing systematic violation of human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights, of the people of Myanmar; UN (أ) الانتهاك المنهجي المستمر لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب ميانمار؛
    (a) The ongoing systematic violation of human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights, of the people of Myanmar, in particular: UN (أ) الانتهاك المنهجي المستمر لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب ميانمار، وبشكل خاص:
    (a) The ongoing systematic violation of the human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights, of the people of Myanmar; UN (أ) الانتهاك المنهجي المستمر لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب ميانمار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد