ويكيبيديا

    "الانخراط في العمل مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • engagement with
        
    • engage with
        
    III. engagement with other bodies in the field of torture prevention 40 - 48 10 UN ثالثاً - الانخراط في العمل مع الهيئات الأخرى في مجال منع التعذيب 40-48 14
    III. engagement with other bodies in the field of torture prevention UN ثالثاً- الانخراط في العمل مع الهيئات الأخرى في مجال منع التعذيب
    III. engagement with other bodies in the field of torture prevention 29 - 37 243 UN ثالثاً - الانخراط في العمل مع الهيئات الأخرى في مجال منع التعذيب 29-37 322
    Third, there is an ongoing and increasing need to engage with NPMs. UN ثالثاً، ثمة حاجة متزايدة إلى الانخراط في العمل مع الآليات الوقائية الوطنية.
    Third, there is an ongoing and increasing need to engage with NPMs. UN ثالثاً، ثمة حاجة متزايدة إلى الانخراط في العمل مع الآليات الوقائية الوطنية.
    III. engagement with other bodies in the field of torture prevention 33 - 39 10 UN ثالثاً - الانخراط في العمل مع الهيئات الأخرى في مجال منع التعذيب 33-39 13
    III. engagement with other bodies in the field of torture prevention UN ثالثاً - الانخراط في العمل مع الهيئات الأخرى في مجال منع التعذيب
    The Subcommittee hopes that, in time, its increased membership will permit it to increase its level of engagement with NPMs, and for this to be conducted in accordance with a systematic programme rather than on a responsive basis, as has tended to be the case to date. UN وتأمل اللجنة الفرعية في أن يُساعد رفع عدد أعضائها مع مرور الزمن في زيادة مستوى الانخراط في العمل مع الآليات الوقائية الوطنية، وفي أن يتم ذلك وفقاً لبرنامج منهجي بدلاً من أن يتم على سبيل الاستجابة مثل ما كان الحال في الماضي.
    III. engagement with other bodies in the field of torture prevention 33 - 39 229 UN ثالثاً - الانخراط في العمل مع الهيئات الأخرى في مجال منع التعذيب 33-39 292
    III. engagement with other bodies in the field of torture prevention UN ثالثاً - الانخراط في العمل مع الهيئات الأخرى في مجال منع التعذيب
    The Subcommittee hopes that, in time, its increased membership will permit it to increase its level of engagement with NPMs, and for this to be conducted in accordance with a systematic programme rather than on a responsive basis, as has tended to be the case to date. UN وتأمل اللجنة الفرعية في أن يُساعد رفع عدد أعضائها مع مرور الزمن في زيادة مستوى الانخراط في العمل مع الآليات الوقائية الوطنية، وفي أن يتم ذلك وفقاً لبرنامج منهجي بدلاً من أن يتم على سبيل الاستجابة مثل ما كان الحال في الماضي.
    III. engagement with other bodies in the field of torture prevention 29 - 37 9 UN ثالثاً - الانخراط في العمل مع الهيئات الأخرى في مجال منع التعذيب 29-37 12
    III. engagement with other bodies in the field of torture prevention UN ثالثاً- الانخراط في العمل مع الهيئات الأخرى في مجال منع التعذيب
    More participation of civil society organizations, in particular NGOs and trade unions in expert meetings and commission meetings, including as panellists, as well as engagement with civil society in developing countries on technical cooperation activities and research is necessary. UN ومن الضروري زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني، وبصفة خاصة المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية، في اجتماعات الخبراء واجتماعات اللجان، بما في ذلك المشاركة كأعضاء أفرقة، وكذلك الانخراط في العمل مع المجتمع المدني في البلدان النامية بشأن أنشطة التعاون التقني والبحوث.
    More participation of civil society organizations, in particular NGOs and trade unions in expert meetings and commission meetings, including as panellists, as well as engagement with civil society in developing countries on technical cooperation activities and research is necessary. UN ومن الضروري زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني، وبصفة خاصة المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية، في اجتماعات الخبراء واجتماعات اللجان، بما في ذلك المشاركة كأعضاء أفرقة، وكذلك الانخراط في العمل مع المجتمع المدني في البلدان النامية بشأن أنشطة التعاون التقني والبحوث.
    Support was provided to the independent international fact-finding missions concerning Gaza and Guinea, and OHCHR continued to engage with Governments and other national actors to promote principles of accountability and rule of law, to provide examples of best practice and technical advice and assistance. UN وقُدم الدعم إلى البعثات الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن غزة وغينيا، واستمرت المفوضية في الانخراط في العمل مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة الوطنية لتعزيز مبادئ المساءلة وسيادة القانون، وتقديم أمثلة عن أفضل الممارسات والمشورة والمساعدة في المجال التقني.
    Lack of meeting time also affects the ability of the treaty bodies to engage with partners, who often request time for interaction with the treaty bodies. UN وبالمثل، فإن عدم توفر الوقت الكافي للاجتماعات يؤثر في قدرة هيئات المعاهدات على الانخراط في العمل مع الشركاء، الذين يطلبون عادة وقتاً من أجل التفاعل مع هيئات المعاهدات.
    Further, she stated the necessity for humanitarian workers to be able to engage with all actors as required by their mission to deliver assistance, and the importance of their neutrality, whereas sanctions and counter-terrorism measures were essentially political. UN وأضافت قائلة إن من الضروري للعاملين في المجال الإنساني أن يتمكنوا من الانخراط في العمل مع جميع الجهات الفاعلة وفقاً لما تقتضيه مهامهم من أجل تقديم المساعدة، وحسب ما تقتضيه أهمية حيادهم، في حين تكتسي العقوبات وتدابير مكافحة الإرهاب طابعاً سياسياً أساساً.
    Given the large number of existing networks, the Working Group may wish to consider the possibility of the development of a " How to Guide " for practitioners, describing how to engage with the various networks and providing more detail on how each of these networks can support their work and at which stage of the asset recovery process. UN 40- وبالنظر إلى عظم عدد الشبكات القائمة، لعل الفريق العامل يودُّ أن ينظر في إمكانية وضع " دليل " للممارسين يصف كيفية الانخراط في العمل مع الشبكات المختلفة ويوفر المزيد من المعلومات عن السبل التي يمكن لكل شبكة منها أن تدعم عملهم بها ومراحل عملية استرداد الموجودات التي يمكن أن يتم فيها ذلك.
    Although some have stated their willingness to engage with the Government and to participate in the local elections, FPI continues to impose conditions for doing so, including the release of all high-level FPI officials from detention, the lifting of arrest warrants against those in exile and the unblocking of frozen assets. UN ورغم أن البعض أعرب عن رغبته في الانخراط في العمل مع الحكومة والمشاركة في الانتخابات المحلية، يواصل حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية وضع شروط لذلك، بما في ذلك إطلاق سراح مسؤولي الحزب رفيعي المستوى المحتجزين، وإلغاء أوامر القبض الصادرة ضد من هم في المنفى، والإفراج عن الأرصدة المجمدة.
    The Commission was invited to consider encouraging the Member States to support the use of participatory women's safety audits, which enabled civil society and non-governmental organizations to engage with local government authorities as a way of increasing interaction with marginalized groups and empowering community members. UN 47- ودُعيت اللجنة إلى النظر في تشجيع الدول الأعضاء على دعم استخدام التحريات التشاركية لسلامة النساء، التي تمكّن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية من الانخراط في العمل مع السلطات الحكومية المحلية، كوسيلة لزيادة التفاعل مع الفئات المهمّشة وتمكين أفراد المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد