ويكيبيديا

    "الانخفاض الطفيف في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • slight decrease in
        
    • slightly lower
        
    • slight decline in
        
    • slightly reduced
        
    • small reduction in
        
    • the slight decrease
        
    • marginal decrease in
        
    • small decrease in
        
    • the minor decrease under
        
    He noted the slight decrease in the percentage of requests for such services that had been refused, and urged additional efforts to reduce the level of refusals still further. UN وأشار إلى الانخفاض الطفيف في النسبة المئوية التي رفضت من الطلبات المقدمة من أجل هذه الخدمات، وحث على بذل جهود إضافية مواصلة تقليل نسبة الطلبات المرفوضة.
    The slight decrease in the delivery rate reflects a careful monitoring of expenditures to take into account the decrease in core resources. UN ويعكس الانخفاض الطفيف في معدل الإنجاز الرصد الدقيق للنفقات كي ما يأخذ في الاعتبار النقصان في الموارد الأساسية.
    The increase of 1.4 per cent under the secretariat is attributed to the increase in staff salaries and other entitlements while the slight decrease in the GM is related to an analysis of standard staff costs for Rome, Italy. UN وتعزى زيادة نسبة 1.4 في المائة تحت بند الأمانة إلى الزيادة في المرتبات وغيرها من استحقاقات الموظفين، في حين يتصل الانخفاض الطفيف في الآلية العالمية بتحليل تكاليف الموظفين المعيارية لروما، إيطاليا.
    A slightly lower standard of living among women is due to the existing wage differentials between the sexes. UN ويرجع الانخفاض الطفيف في مستوى معيشة النساء إلى الفروق القائمة في الأجور بين الجنسين.
    Afghan opiate production had greatly expanded and opiate purity had increased in recent years, the slight decline in 2008 being due to drought and to the replacement of poppies by cannabis. UN وقد ازدادت المستحضرات الأفيونية الأفغانية ازديادا كبيرا واكتسبت نقاوة خلال هذه السنوات الأخيرة، ويعود الانخفاض الطفيف في عام 2008 إلى الجفاف وإلى الاستعاضة عن خشخاش الأفيون بالقنب.
    The decrease in non-post resources is due to slightly reduced requirements for external translation and printing and to the redeployment of the provision for computer processing, telecommunications, data storage and other specialized information technology services to programme support, where it is administered centrally. UN ويرجع النقصان في الموارد لغير الوظائف إلى الانخفاض الطفيف في الاحتياجات من الترجمة والطباعة الخارجية وإلى نقل المبلغ المدرج للتجهيز الحاسوبي، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتخزين البيانات، وغير ذلك من خدمات تكنولوجيا المعلومات المتخصصة إلى دعم البرامج حيث يتم إدارتها مركزيا.
    Despite a small reduction in the birth rate, the Turkmen population has continued to grow rapidly in recent years. UN وعلى الرغم من الانخفاض الطفيف في معدل المواليد، فقد استمر سكان تركمانستان في النمو بسرعة في السنوات الأخيرة.
    The marginal decrease in this category reflects the continued ambition of a visible shift of bilateral other resources to the regular resources category UN ويعكس الانخفاض الطفيف في هذه الفئة الطموح المستمر في حدوث تحول ملحوظ في الموارد الأخرى الثنائية إلى فئة الموارد العادية.
    The slight decrease in individual police officers from the previous reporting period was due to the rotation of police advisers back to police- contributing countries. UN ويعزى الانخفاض الطفيف في عدد الأفراد من ضباط الشرطة عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى تناوب مستشاري الشرطة الذين عادوا إلى البلدان المساهمة بأفراد الشرطة.
    Nevertheless, this undoubtedly shows the existence of pluralization of family forms, which is confirmed by the data on the slight decrease in the number of new marriages. UN ومع ذلك، فإن ذلك يدل بلا شك على وجود تعددية لأشكال الزواج، وهو ما تؤكده البيانات عن الانخفاض الطفيف في عدد الزيجات الجديدة.
    7. The slight decrease in the overall implementation rate, a variation from previous periods, which showed a positive trend, may be partially explained by the 26 per cent increase in the number of critical recommendations issued during the period 1 July 2005 to 30 June 2006. UN 7 - هذا الانخفاض الطفيف في معدل التنفيذ عموما، الذي يعد تباينا عن الفترات السابقة حيث كان الاتجاه إيجابيا، قد يفسره جزئيا الارتفاع في عدد التوصيات الجوهرية الصادرة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 ونسبته 26 في المائة.
    23. The financial situation of the International Tribunals remained a matter of concern, despite the slight decrease in the amount of unpaid contributions: 113 Member States had paid only a part of their assessments and 13 had made no contributions as yet. UN 23 - وما زالت الحالة المالية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين مدعاة للقلق رغم الانخفاض الطفيف في مبلغ الاشتراكات غير المدفوعة: 113 دولة عضوا لم تدفع إلا جزءا من المبالغ المستحقة عليها، ولم تدفع بعد 13 من بينها أية اشتراكات.
    Despite a slight decrease in attacks compared to the previous reporting period, these residual elements remained active in the Bangadi-Ngilima area and along the Dungu-Duru axis. UN ورغم الانخفاض الطفيف في عدد الهجمات المسجَّلة مقارنة مع الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، لا تزال هذه العناصر المتبقية نشطة في منطقة بانغادي - نغيليما وعلى امتداد المحور الذي يصل بين دونغو ودورو.
    42. Ms. Gligorova (The former Yugoslav Republic of Macedonia) said that, despite the slight decrease in their overall number, refugees could still be found in every part of the world. UN ٤٢ - السيدة غليغوروفا )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(: قالت إنه بالرغم من الانخفاض الطفيف في العدد الكلي للاجئين فإن اللاجئين ما زالوا موجودين في كل جزء من العالم.
    The increase is slightly offset by the slightly lower requirements for military contingents. UN ويعوض قليلا من هذه الزيادة الانخفاض الطفيف في احتياجات الوحدات العسكرية.
    The conclusion is that, with the exception of one instance, slightly lower Eh conditions in the licensed area, when compared to completely oxidized deep sea sediments, do not record suboxic conditions. UN والاستنتاج هو أنه، باستثناء حالة واحدة، فإن ظروف الانخفاض الطفيف في ال Eh بالمنطقة المرخص لها، إذا ما قورنت برواسب أعماق البحار المؤكسدة تماما، لا تسجل ظروفا ناقصة الأكسدة.
    19. This slight decline in the number of militant rightist extremists was doubtless due to the many steps taken by the German State, as will be seen below. UN ٩١- وقد يكون هذا الانخفاض الطفيف في عدد المتطرفين اليمنيين النشطين راجعاً إلى التدابير الكثيرة التي اتخذتها الدولة اﻷلمانية كما سنرى فيما بعد.
    90. slightly reduced estimates for 2010 are due mainly to fewer alterations planned for 2010 given the completion of projects during the current biennium, partially offset by minor construction projects to improve existing installations and the acquisition of additional generators. UN 90 - ويرجع الانخفاض الطفيف في التقديرات لعام 2010، بصفة أساسية إلى قلة عدد التعديلات المخطط لها في عام 2010 نظرا لإنجاز المشاريع خلال فترة السنتين الحالية، يقابله جزئيا تنفيذ مشاريع إنشائية صغيرة لتحسين المنشآت القائمة واقتناء مولدات كهربائية إضافية.
    Despite a small reduction in the birthrate, the population in Turkmenistan in recent years has continued its high rate of growth. UN وعلى الرغم من الانخفاض الطفيف في الخصوبة، يُلاحظ أن تركمانستان قد احتفظت بنمو ديمغرافي قوي أثناء السنوات الأخيرة.
    It took note of the marginal decrease in the collection rate in 2005 compared to 2004 and 2003 and hoped that the slightly negative trend would not prevent the Organization from improving service delivery. UN وتلاحظ الانخفاض الطفيف في معدل التحصيل في عام 2005 مقارنة بعامي 2004 و2003 وتأمل ألا يمنع هذا الاتجاه السلبي شيئا ما المنظمة من تحسين تنفيذ الخدمات.
    The small decrease in emissions from fuel combustion was mainly due to the decrease in emissions from the manufacturing and " other " sector by 7 and 3 per cent respectively. UN ويعزى الانخفاض الطفيف في الانبعاثات من احتراق الوقود أساساً إلى هبوط الانبعاثات من قطاع الصناعة التحويلية والقطاعات " الأخرى " بنسبة 7 و3 في المائة على التوالي.
    the minor decrease under non-post resources reflects reduced requirements under official travel. UN ويعزى الانخفاض الطفيف في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى نقصان الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد