ويكيبيديا

    "الانخفاض المستمر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continuing decline of
        
    • continuing decline in
        
    • continued decline in
        
    • continuing decrease in
        
    • continuous decline in
        
    • persistent decline in
        
    • continuous decline of the
        
    • continuous decrease in
        
    • the declining
        
    • constant decline in
        
    • persistently low
        
    • continued decrease in
        
    • sustained reduction of
        
    • the continued reduction
        
    • a persistent reduction in
        
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    The continuing decline in ODA was of deep concern to them as ODA was their main source of external financing. UN ويمثل الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية مصدر قلق بالغ لهذه الدول، حيث إن المساعدة الإنمائية الرسمية هي المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي في تلك الدول.
    He said UNICEF must move forward to reflect these difficult realities, one of them being the continued decline in the core resources of UNICEF. UN وقال إن على اليونيسيف أن تواصل المضي قدما لتعكس هذه الحقائق الصعبة التي تتمثل إحداها في الانخفاض المستمر في الموارد الأساسية لليونيسيف.
    Among the Muslim population, despite the continuing decrease in child mortality rate, the aforementioned objectives are yet to be achieved. UN ولم تتحقق الأهداف المذكورة أعلاه بين السكان المسلمين، بالرغم من الانخفاض المستمر في معدل وفيات الأطفال.
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ يؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالأرقام الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    Stressing the importance of reversing the continuing decline of official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تؤكد أهمية عكس مسار الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    In the current unfavourable international economic environment, the continuing decline in ODA was worrying. UN وفي البيئة الاقتصادية الدولية غير المواتية حاليا، يشكّل الانخفاض المستمر في المساعدة الإنمائية الرسمية أمرا مثيرا للقلق.
    69. He was concerned at the continuing decline in core funds for development activities. UN ٦٩ - واسترسل قائلا إنه يشعر بقلق إزاء الانخفاض المستمر في اﻷموال اﻷساسية المخصصة لﻷنشطة اﻹنمائية.
    However, the continuing decline in contributions to the Programme, despite the increased responsibilities imposed on it by Agenda 21, was a matter for concern. UN واستطرد قائلا إن الانخفاض المستمر في المساهمات المقدمة إلى البرنامج مدعاة للقلق على الرغم من تنامي المسؤوليات التي يسندها اليه جدول أعمال القرن ٢١.
    He said UNICEF must move forward to reflect these difficult realities, one of them being the continued decline in the core resources of UNICEF. UN وقال إن على اليونيسيف أن تواصل المضي قدما لتعكس هذه الحقائق الصعبة التي تتمثل إحداها في الانخفاض المستمر في الموارد الأساسية لليونيسيف.
    At the same time, concern was expressed at the continuing decrease in the level of core resources assigned to the United Nations system. UN وفي الوقت ذاته، تم الاعرب عن القلق إزاء الانخفاض المستمر في مستوى الموارد اﻷساسية المخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The Committee is also concerned about the continuous decline in the standard of living and life expectancy. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الانخفاض المستمر في مستوى المعيشة والعمر المتوقع.
    The persistent decline in official development assistance had been at least part of the reason why agencies involved in development activities had been compelled to look for other methods of financing. UN وقد كان الانخفاض المستمر في المساعدة اﻹنمائية الرسمية جزءا على اﻷقل. السبب الذي أجبر الوكالات العاملة في مجال اﻷنشطة اﻹنمائية على البحث عن طرائق أخرى للتمويل.
    " Noting with deep concern the continuous decline of the official development assistance flows to developing countries, UN " وإذ تلاحظ ببالغ القلق الانخفاض المستمر في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى البلدان النامية،
    29. The Committee notes with concern the continuous decrease in public spending on health and the negative consequences thereof on the enjoyment of right to health. UN 29- وتلاحظ اللجنة بقلق الانخفاض المستمر في الإنفاق العام على الصحة والنتائج السلبية لذلك على التمتع بالحق في الصحة.
    Concerned about the declining resource base of the Institute, UN وإذ يساورها القلق إزاء الانخفاض المستمر في أساس موارد المعهد،
    In replying to the observations by delegations, UNODC reiterated that the introduction of the full cost recovery model in the present biennium of transition had been made necessary by a constant decline in general-purpose funds and the need to achieve sustainability. UN وردًّا على الملاحظات التي أبدتها الوفود، أكد المكتب مجددا أنه أصبح من الضروري تطبيق نموذج الاسترداد الكامل للتكاليف خلال فترة السنتين الانتقالية الحالية بسبب الانخفاض المستمر في الأموال العامة الغرض والحاجة إلى تحقيق الاستدامة.
    For example, the persistently low uptake of voluntary counselling and testing prompted a number of countries to implement provider-initiated testing and counselling, which has significantly increased the number of people who know their HIV status. UN وعلى سبيل المثال فقد دفع الانخفاض المستمر في أعداد الأشخاص الذين يطلبون المشورة أو يجرون اختبارات على نحو طوعي عددا من البلدان إلى تنفيذ مبدأ قيام مقدمي الخدمات بإجراء الاختبارات وتقديم المشورة مما أدى إلى حدوث زيادة كبيرة في عدد الأشخاص الذين أصبحوا على علمٍ بوضعهم فيما يتعلّق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The average unemployment rate is projected to decline from 4.4 per cent in 2012 to 4.0 per cent in 2013, mainly owing to the continued decrease in the labour force. UN ومن المنتظر أن ينخفض متوسط معدل البطالة من 4.4 في المائة في عام 2012 إلى 4 في المائة في عام 2013، وذلك أساسا بسبب الانخفاض المستمر في حجم القوة العاملة.
    Although the sustained reduction of mortality started in the eighteenth century, it gained momentum in the early part of the twentieth century as better hygiene, improved nutrition and medical practices based on scientific evidence became the rule in the more advanced countries. UN فمع أن الانخفاض المستمر في معدل الوفيات بدأ في القرن الثامن عشر، فقد تسارعت وتيرته في الجزء الأول من القرن العشرين بعدما أصبح تحسّن النظافة والتغذية وممارسة الطب القائم على الدليل العلمي المعيار السائد في البلدان المتقدّمة.
    the continued reduction again confirms better planning of the organization's operational activities. UN ويؤكد الانخفاض المستمر في هذا المجال بدوره ما طرأ من تحسن في تخطيط الأنشطة التنفيذية بالمنظمة.
    37. Measurement of a persistent reduction in the capacity of ecosystems to supply services provides a robust and operational way of quantifying land degradation, and thus desertification. UN 37- ويتيح قياس الانخفاض المستمر في قدرة النظم الإيكولوجية على توفير الخدمات طريقة سليمة وعملية لتحديد مدى تردي الأراضي، وبالتالي انتشار التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد