ويكيبيديا

    "الاندماج بنجاح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • integrate successfully
        
    • successfully integrate
        
    • successful integration
        
    • successfully integrating
        
    • integrating successfully
        
    • successfully integrated
        
    They call upon the international community to extend all possible assistance to its weakest members to enable them to integrate successfully into the world economy. UN وهم يطلبون إلى المجتمع الدولي أن يوفر كل مساعدة ممكنة إلى أضعف أفراده لتمكينهم من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    Countries that are able to integrate successfully are faring better than those that have remained isolated or marginalized from global systems. UN فالبلدان القادرة على الاندماج بنجاح تفلح أكثر من تلك التي بقيت معزولة أو مهمّشة عن النظم العالمية.
    From an African perspective, UNCTAD would need to be coherently revitalized so that it could better help developing countries to successfully integrate into the world economy. UN ومن المنظور الأفريقي، قالت إن على الأونكتاد أن يخضع للتنشيط بشكل متماسك حتى يساعد بصورة أفضل البلدان النامية من أجل الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    From an African perspective, UNCTAD would need to be coherently revitalized so that it could better help developing countries to successfully integrate into the world economy. UN ومن المنظور الأفريقي، قالت إن على الأونكتاد أن يخضع للتنشيط بشكل متماسك حتى يساعد بصورة أفضل البلدان النامية من أجل الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    C. Measures and initiatives to ensure successful integration into the world economy on an equitable basis and to avoid UN جيم - تدابير ومبادرات تكفل الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي على أساس
    For over 40 years UNCTAD has consistently addressed the concerns of all developing countries in the areas within its mandate and expertise, with the objective of assisting them in successfully integrating into the global economy. UN ولقد دأب الأونكتاد، على امتداد أكثر من 40 عاماً، على معالجة جميع شواغل البلدان النامية في المجالات التي تندمج ضمن ولايته وخبرته، وذلك بهدف مساعدتها على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    Since a large number of poor countries were not integrating successfully into the international trading system because of the absence of adequate infrastructure, institutions and social programmes, the efforts of these countries to expand trade should be integrated into a comprehensive framework for development. UN وحيث أن هناك بلدانا فقيرة عديدة لا تستطيع الاندماج بنجاح في النظام التجاري الدولي، لعدم وجود هياكل أساسية أو مؤسسات أو برامج اجتماعية، فمن الواجب أن تدمج جهود هذه البلدان الرامية إلى توسيع نطاق التجارة في إطار شامل للتنمية.
    Advisory services: policy advice with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization UN الخدمات الاستشارية: إسداء المشورة بشأن السياسات بغية مساعدة البلدان النامية على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي وجـني المزيد مـن الفوائد من العولمة
    The São Paulo Consensus states that " an enabling international environment is essential for developing countries and economies in transition to integrate successfully into the world economy. UN 1- ينص توافق آراء ساو باولو على ما يلي: " من الضروري تهيئة بيئة دولية مواتية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكي تتمكن من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    According to the São Paulo Consensus: " An enabling international environment is essential for developing countries and economies in transition to integrate successfully into the world economy. UN 49- جاء في توافق آراء ساو باولو أنه: " من الضروري تهيئة بيئة دولية مواتية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكي تتمكن من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    36. An enabling international environment is essential for developing countries and economies in transition to integrate successfully into the world economy. UN 36- من الضروري تهيئة بيئة دولية مواتية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكي تتمكن من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    36. An enabling international environment is essential for developing countries and economies in transition to integrate successfully into the world economy. UN 36- من الضروري تهيئة بيئة دولية مواتية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لكي تتمكن من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    94. Globalization had helped close income gaps among countries, though some countries had failed to integrate successfully into the global economy and had been left behind. UN 94 - وقد ساعدت العولمة في سد فجوات الدخل فيما بين الدول، على الرغم من أن بعضها فشل في الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي ولم يساير الركب.
    ACC expressed its concern about the further marginalization of the poorest countries and regions, especially Africa, and called upon the international community to extend all possible assistance to its weakest members to enable them to successfully integrate into the world economy; UN وأعربت لجنة التنسيق اﻹدارية عن قلقها إزاء التهميش المتزايد للبلدان والمناطق اﻷشد فقرا، ولا سيما أفريقيا، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم كل مساعدة ممكنة إلى أعضائه اﻷكثر ضعفا من أجل تمكينهم من الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي؛
    Considering the young ages of the children and the fact that both of their parents are of Italian ancestry, they would be able to successfully integrate into Italian society, if Mr. Madafferi is joined by other members of his family. UN وبالنظر إلى صغر سن الأطفال وكون كلا والدَيْهم من أصل إيطالي، فإنهم سيستطيعون الاندماج بنجاح في المجتمع الإيطالي إذا ما رافق السيد مادافيري أفراد آخرون من أسرته.
    In fact, the poor should be offered a " development handicap " to enable them to successfully integrate into a world market of unequal players. UN وفي حقيقة الأمر، ينبغي أن يعطى الفقراء صفة " المعوق الإنمائي " لتمكينهم من الاندماج بنجاح في سوق عالمية لمتنافسين غير متكافئين.
    C. Measures and initiatives to ensure successful integration into the world economy on an equitable basis and to avoid the risk of further marginalization UN جيم- تدابير ومبادرات تكفل الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي على أساس منصف وتجنب خطر زيادة التهميش
    131. German language knowledge, the ability to self-support, a clear commitment to Austria, to its standards and values and the willingness to integration are important requirements for successful integration in Austria. UN 131- ولكي يتسنى للأجانب الاندماج بنجاح في النمسا يتعين عليهم معرفة اللغة الألمانية، والقدرة على إعالة أنفسهم بأنفسهم، والالتزام الواضح تجاه النمسا وتجاه معاييرها وقيمها، والاستعداد للاندماج فيها.
    For over 40 years UNCTAD has consistently addressed the concerns of all developing countries in the areas within its mandate and expertise, with the objective of assisting them in successfully integrating into the global economy. UN ولقد دأب الأونكتاد على امتداد 40 عاماً على معالجة شواغل جميع البلدان النامية في المجالات التي تندرج ضمن ولايته وخبرته، بهدف مساعدتها على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    For over 40 years UNCTAD has consistently addressed the concerns of all developing countries in the areas within its mandate and expertise, with the objective of assisting them in successfully integrating into the global economy. UN ولقد دأب الأونكتاد على امتداد 40 عاماً على معالجة شواغل جميع البلدان النامية في المجالات التي تندرج ضمن ولايته وخبرته، بهدف مساعدتها على الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي.
    Since a large number of poor countries were not integrating successfully into the international trading system because of the absence of adequate infrastructure, institutions and social programmes, the efforts of these countries to expand trade should be integrated into a comprehensive framework for development. UN وحيث أن هناك بلدانا فقيرة عديدة لا تستطيع الاندماج بنجاح في النظام التجاري الدولي، لعدم وجود هياكل أساسية أو مؤسسات أو برامج اجتماعية، فمن الواجب أن تدمج جهود هذه البلدان الرامية إلى توسيع نطاق التجارة في إطار شامل للتنمية.
    The national unity agreements which made it possible for South Africa to be successfully integrated into the family of democratic nations demonstrate once again that the endeavour of nation-building must always be based on dialogue and understanding between major political forces. UN فاتفاقات الوحدة الوطنية التي مكنت جنوب افريقيا من الاندماج بنجاح في أسرة الدول الديمقراطية إنما تُظهر مرة أخرى أن محاولة بناء اﻷمة يجب أن تستند دائما الى الحوار والتفاهم بين القوى السياسية الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد