ويكيبيديا

    "الانزلاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • slide
        
    • slipping
        
    • slip
        
    • sliding
        
    • drift
        
    • falling
        
    • of lapsing
        
    • descent into
        
    • the skid
        
    • slippage
        
    • a relapse
        
    • relapse into
        
    • plunge into
        
    Indeed, we have no alternative or option in this matter, for to give up hope is only to slide into the depths of despair. UN وفي الواقع، ليس أمامنا من خيار أو بديل في هذه المسألة، ﻷن التخلي عن اﻷمل لا يعني إلا الانزلاق الى أعماق اليأس.
    They were working for an effective and universal United Nations and were acting to prevent a slide into armed conflict. UN وإن مقدمي الاقتراح إنما يعملون على أن تكون اﻷمم المتحدة فعالة وعالمية، وعلى منع الانزلاق إلى صراع مسلح.
    there's no stopping me from slipping through this gaping loophole. Open Subtitles لا يوجد شيئ يمنعني من الانزلاق خلال ثغرة الخطيئة
    Between the slipping and the falling, I'm booked solid. Open Subtitles بين الانزلاق والسقوط أحصل على كل ما أحتاجه
    The slip, sir, the slip, can you not conceive? Open Subtitles الانزلاق سيدى الانزلاق ألا يمكنك أن تفهم ؟
    Today, the world economy appears to be sliding into a deep crisis. UN واليوم يبدو أن الاقتصاد العالمي آخذ في الانزلاق نحو أزمة عميقة.
    We'll really do this slide. We'll make a record together. Open Subtitles سنقوم معا ً بهذا الانزلاق وسنحقق رقما قياسيا معا
    Overall, Somalia continued to slide deeper and deeper into humanitarian crisis. UN وعلى وجه الإجمال، استمر الصومال في الانزلاق إلى أزمة إنسانية أعمق وأعمق.
    The diminishing likelihood of a slide toward sectarian strife, which had represented a serious danger to the fabric of Iraqi society and regional security. UN :: تراجع احتمال الانزلاق نحو إحداث فتنة طائفية التي كانت تمثل خطورة بالغة على نسيج المجتمع العراقي وسلامته الإقليمية.
    The United Nations was no more than the sum of its parts, and it was therefore incumbent on Member States to halt the slide towards insolvency. UN وقال إن اﻷمم المتحدة ما هي إلا مجموع اﻷجزاء التي تتألف منها، ولذلك يتعين على الدول اﻷعضاء أن توقف الانزلاق نحو اﻹعسار.
    At the moment, our immediate concern is not even a resumption of the peace process and negotiations; it must be to halt the slide towards hostilities. UN وفي هذه اللحظة، فإن اهتمامنا المباشر لا ينصب حتى على استئناف عملية السلام والمفاوضات؛ يجب أن ينصب على وقف الانزلاق نحو اﻷعمال العدائية.
    This is some kind of slipping through the bars. Open Subtitles هذا نوع من أنواع الانزلاق من خلال القضبان
    If we are to avoid slipping over the precipice, we must make sure that we build on past successes. UN فإذا أردنا أن نتلافى الانزلاق إلى الهاوية، لا بد لنا من التأكد من أننا نبني على النجاحات التي تحققت في الماضي.
    We have to guard against such vices and the danger of slipping back into the past. UN وعلينا أن نحذر من هذه الشرور ومن خطر الانزلاق ثانية إلى الماضي.
    Collectively, we need to help prevent post-conflict societies from slipping once again into conflict. UN وواجبنا الجماعي هو المساعدة في منع المجتمعات الخارجة من النزاع من الانزلاق إليه مرة أخرى.
    Building a purely Dionysian society means slipping into chaos and therefore destroying the social contract. UN ويعني بناء مجتمع شهواني الانزلاق في الفوضى، وبالتالي تدمير العقد الاجتماعي.
    When $200,000 is about to slip through your fingers? Open Subtitles بينما مائتا الف على وشك الانزلاق من يدك؟
    Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow? Open Subtitles بين سيدة دولة أنيقة وخبيرة وخنزير مدهون تمكن من الانزلاق عبر قضبان زنزانته في السجن بطريقة ما؟
    Fear of sliding back to a conflict situation is increasing as the activities of militants grow stronger. UN وإن الخوف من الانزلاق إلى حالة الصراع يتزايد مع ازدياد شدة أنشطة المتمردين.
    It would also mean that we might inadvertently drift into the abysmal trap in which mutual interests and power balances among the military heavyweights would become a commonly accepted basis for international cooperation and stability, unfortunately at the expense of the weak and the vulnerable. UN وهذا يعني كذلك أننا، دون أن ندري، قد نكون علـــى وشك الانزلاق في هوة سيطرة قانون تبادل المصالح وتوازنها بين اﻷقوياء عسكريا كأساس للتعاون والاستقرار الدوليين، ولكن على حساب الضعفاء.
    Our goal for the Peacebuilding Commission must be to decrease the number of countries falling back into conflict. UN ويجب أن يكون هدفنا للجنة بناء السلام خفض عدد البلدان التي تعود إلى الانزلاق في الصراع.
    Equally, I must stress that it will be possible for individual Member States on the verge of lapsing or relapsing into conflict to turn to the Peacebuilding Commission for advice. UN وبالمثل، لا بد من أن أشدد على أنه سيكون من الممكن لفرادى الدول الأعضاء التي توشك على الانزلاق في صراع أو العودة إلى الانزلاق فيه أن تتجه نحو لجنة بناء السلام طلبا للمشورة.
    One of the greatest risks is a descent into a full-scale civil war. UN ومن أعظم المخاطر الانزلاق إلى حرب أهلية شاملة.
    And the skid marks actually could mean two things. Open Subtitles و علامات الانزلاق في الواقع قد تعني أمرين
    And I think there's a way to use this slippage in our favor. Open Subtitles وأعتقد أن هناك وسيلة لاستخدام هذا الانزلاق في صالحنا.
    This is critical in the effort to avoid a relapse into conflict and civil instability. UN وهذا أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تجنب الانزلاق مرة أخرى في الصراع والقلاقل المدنية.
    They called attention to the danger of relapse into conflict, which should not be ignored. UN ووجهوا الانتباه إلى خطر الانزلاق إلى الصراع مرة أخرى، وهذا أمر ينبغي عدم تجاهله.
    In other instances, neither the Security Council nor regional organizations have been able to prevent a further plunge into chaos and instability. UN وفي حالات أخرى، لم يستطع مجلس الأمن ولا المنظمات الإقليمية منع المزيد من الانزلاق في الفوضى وعدم الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد