Indeed, we have no alternative or option in this matter, for to give up hope is only to slide into the depths of despair. | UN | وفي الواقع، ليس أمامنا من خيار أو بديل في هذه المسألة، ﻷن التخلي عن اﻷمل لا يعني إلا الانزلاق الى أعماق اليأس. |
They were working for an effective and universal United Nations and were acting to prevent a slide into armed conflict. | UN | وإن مقدمي الاقتراح إنما يعملون على أن تكون اﻷمم المتحدة فعالة وعالمية، وعلى منع الانزلاق إلى صراع مسلح. |
there's no stopping me from slipping through this gaping loophole. | Open Subtitles | لا يوجد شيئ يمنعني من الانزلاق خلال ثغرة الخطيئة |
Between the slipping and the falling, I'm booked solid. | Open Subtitles | بين الانزلاق والسقوط أحصل على كل ما أحتاجه |
The slip, sir, the slip, can you not conceive? | Open Subtitles | الانزلاق سيدى الانزلاق ألا يمكنك أن تفهم ؟ |
Today, the world economy appears to be sliding into a deep crisis. | UN | واليوم يبدو أن الاقتصاد العالمي آخذ في الانزلاق نحو أزمة عميقة. |
We'll really do this slide. We'll make a record together. | Open Subtitles | سنقوم معا ً بهذا الانزلاق وسنحقق رقما قياسيا معا |
Overall, Somalia continued to slide deeper and deeper into humanitarian crisis. | UN | وعلى وجه الإجمال، استمر الصومال في الانزلاق إلى أزمة إنسانية أعمق وأعمق. |
The diminishing likelihood of a slide toward sectarian strife, which had represented a serious danger to the fabric of Iraqi society and regional security. | UN | :: تراجع احتمال الانزلاق نحو إحداث فتنة طائفية التي كانت تمثل خطورة بالغة على نسيج المجتمع العراقي وسلامته الإقليمية. |
The United Nations was no more than the sum of its parts, and it was therefore incumbent on Member States to halt the slide towards insolvency. | UN | وقال إن اﻷمم المتحدة ما هي إلا مجموع اﻷجزاء التي تتألف منها، ولذلك يتعين على الدول اﻷعضاء أن توقف الانزلاق نحو اﻹعسار. |
At the moment, our immediate concern is not even a resumption of the peace process and negotiations; it must be to halt the slide towards hostilities. | UN | وفي هذه اللحظة، فإن اهتمامنا المباشر لا ينصب حتى على استئناف عملية السلام والمفاوضات؛ يجب أن ينصب على وقف الانزلاق نحو اﻷعمال العدائية. |
This is some kind of slipping through the bars. | Open Subtitles | هذا نوع من أنواع الانزلاق من خلال القضبان |
If we are to avoid slipping over the precipice, we must make sure that we build on past successes. | UN | فإذا أردنا أن نتلافى الانزلاق إلى الهاوية، لا بد لنا من التأكد من أننا نبني على النجاحات التي تحققت في الماضي. |
We have to guard against such vices and the danger of slipping back into the past. | UN | وعلينا أن نحذر من هذه الشرور ومن خطر الانزلاق ثانية إلى الماضي. |
Collectively, we need to help prevent post-conflict societies from slipping once again into conflict. | UN | وواجبنا الجماعي هو المساعدة في منع المجتمعات الخارجة من النزاع من الانزلاق إليه مرة أخرى. |
Building a purely Dionysian society means slipping into chaos and therefore destroying the social contract. | UN | ويعني بناء مجتمع شهواني الانزلاق في الفوضى، وبالتالي تدمير العقد الاجتماعي. |
When $200,000 is about to slip through your fingers? | Open Subtitles | بينما مائتا الف على وشك الانزلاق من يدك؟ |
Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow? | Open Subtitles | بين سيدة دولة أنيقة وخبيرة وخنزير مدهون تمكن من الانزلاق عبر قضبان زنزانته في السجن بطريقة ما؟ |
Fear of sliding back to a conflict situation is increasing as the activities of militants grow stronger. | UN | وإن الخوف من الانزلاق إلى حالة الصراع يتزايد مع ازدياد شدة أنشطة المتمردين. |
It would also mean that we might inadvertently drift into the abysmal trap in which mutual interests and power balances among the military heavyweights would become a commonly accepted basis for international cooperation and stability, unfortunately at the expense of the weak and the vulnerable. | UN | وهذا يعني كذلك أننا، دون أن ندري، قد نكون علـــى وشك الانزلاق في هوة سيطرة قانون تبادل المصالح وتوازنها بين اﻷقوياء عسكريا كأساس للتعاون والاستقرار الدوليين، ولكن على حساب الضعفاء. |
Our goal for the Peacebuilding Commission must be to decrease the number of countries falling back into conflict. | UN | ويجب أن يكون هدفنا للجنة بناء السلام خفض عدد البلدان التي تعود إلى الانزلاق في الصراع. |
Equally, I must stress that it will be possible for individual Member States on the verge of lapsing or relapsing into conflict to turn to the Peacebuilding Commission for advice. | UN | وبالمثل، لا بد من أن أشدد على أنه سيكون من الممكن لفرادى الدول الأعضاء التي توشك على الانزلاق في صراع أو العودة إلى الانزلاق فيه أن تتجه نحو لجنة بناء السلام طلبا للمشورة. |
One of the greatest risks is a descent into a full-scale civil war. | UN | ومن أعظم المخاطر الانزلاق إلى حرب أهلية شاملة. |
And the skid marks actually could mean two things. | Open Subtitles | و علامات الانزلاق في الواقع قد تعني أمرين |
And I think there's a way to use this slippage in our favor. | Open Subtitles | وأعتقد أن هناك وسيلة لاستخدام هذا الانزلاق في صالحنا. |
This is critical in the effort to avoid a relapse into conflict and civil instability. | UN | وهذا أمر أساسي في الجهود الرامية إلى تجنب الانزلاق مرة أخرى في الصراع والقلاقل المدنية. |
They called attention to the danger of relapse into conflict, which should not be ignored. | UN | ووجهوا الانتباه إلى خطر الانزلاق إلى الصراع مرة أخرى، وهذا أمر ينبغي عدم تجاهله. |
In other instances, neither the Security Council nor regional organizations have been able to prevent a further plunge into chaos and instability. | UN | وفي حالات أخرى، لم يستطع مجلس الأمن ولا المنظمات الإقليمية منع المزيد من الانزلاق في الفوضى وعدم الاستقرار. |