ويكيبيديا

    "الانسجام والتسامح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • harmony and tolerance
        
    7. Underlines the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; UN 7- تشدد على أهمية اتخاذ إجراءات فعالة لإيجاد أوضاع تعمل على زيادة الانسجام والتسامح داخل المجتمعات؛
    Algeria welcomed the commitment to the recommendation on measures to strengthen harmony and tolerance between the different segments of society. UN ورحبت الجزائر بالالتزام بالتوصية التي تدعوها إلى اتخاذ تدابير لتعزيز الانسجام والتسامح بين مختلف شرائح المجتمع.
    It attached particular importance to the harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society in which they lived. UN وأولى أهمية خاصة لتهيئة الانسجام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع الذي يعيشون فيه.
    Ukraine encouraged Montenegro to further intensify its efforts to promote inter-ethnic harmony and tolerance among the general public. UN وشجّعت أوكرانيا الجبل الأسود على المضي في تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز الانسجام والتسامح بين الأعراق في صفوف الجمهور العام.
    6. Underlines the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; UN 6- تشدد على أهمية اتخاذ إجراءات فعالة لتهيئة ظروف تعزز زيادة الانسجام والتسامح داخل المجتمعات؛
    3. Underlines the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; UN ٣- تشدد على أهمية اتخاذ اجراءات فعالة ﻹيجاد ظروف تعزز زيادة الانسجام والتسامح داخل المجتمعات؛
    We must collectively send a clear message to Member States concerning their responsibility to promote religious harmony and tolerance and the equality of cultural traditions, religions, creeds and faiths. UN ويجب أن نبعث بشكل جماعي رسالة واضحة إلى الدول الأعضاء تتعلق بمسؤوليتها عن تعزيز الانسجام والتسامح الدينيين، والمساواة بين التقاليد الثقافية والأديان والمذاهب والعقائد.
    The All-Ukrainian Council of Churches and Religious Organizations also played an important role in fostering harmony and tolerance among religious organizations. UN كما أدى مجلس الكنائس والمنظمات الدينية لجميع الأوكرانيين دوراً هاماً في تعزيز الانسجام والتسامح فيما بين المنظمات الدينية.
    In major cities, pagodas, churches, mosques and Hindu temples can be seen side by side, testifying to the religious harmony and tolerance in Myanmar. UN ويمكن في المدن الرئيسية رؤية المعابد والكنائس والمساجد والهياكل الهندوسية جنباً إلى جنب، بما يشهد على الانسجام والتسامح الدينيين في ميانمار.
    13. Underlined the necessity to develop and implement policies and actions plans, and to reinforce and implement preventive measures, in order to foster greater harmony and tolerance between migrants and host societies; UN 13 - شددوا على ضرورة وضع سياسات وخطط عمل وتنفيذها، وتشديد التدابير الوقائية وتطبيقها سعيا لتعزيز الانسجام والتسامح بين المهاجرين والمجتمعات المضيفة لهم؛
    53. Recognizing the need to guarantee the protection of the human rights of all migrant workers and their families, the World Conference on Human Rights called for greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society. UN ٥٣ - اعترافا من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بالحاجة الى ضمان حماية حقوق اﻹنسان لجميع العمال المهاجرين وأسرهم، دعا المؤتمر الى مزيد من الانسجام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية المجتمع.
    harmony and tolerance should be promoted through common activities of the United Nations system, involving not only decision makers and religious leaders, but also civil society as a whole, with special attention being paid to marginalized fragile populations. UN وينبغي تشجيع الانسجام والتسامح من خلال أنشطة مشتركة تقوم بها منظومة الأمم المتحدة، لا تقتصر فقط على مستوى صنّاع القرارات والزعماء الدينيين، ولكنها تشمل المجتمع المدني بأسره، مع إيلاء اهتمام خاص للجماعات المهمشة من بين فئات السكان الضعيفة.
    (c) Promote racial harmony and tolerance in mass media and train media and journalists on human rights; UN (ج) تشجيع الانسجام والتسامح العرقيين في وسائط الإعلام وتدريب وسائط الإعلام والصحفيين في مجال حقوق الإنسان؛
    Pursue the measures in favour of the reinforcement of harmony and tolerance between the different segments of the Moldovan society (Algeria); UN 73-2- مواصلة التدابير الرامية إلى تعزيز الانسجام والتسامح بين مختلف شرائح المجتمع المولدوفي (الجزائر)؛
    68. With regard to the national policy on racial discrimination, the Government takes action to create an atmosphere of ethnic harmony and tolerance in society. UN ٦٨ - وفيما يتعلق بالسياسة الوطنية المتعلقة بالتمييز العنصري، تتخذ الحكومة إجراءات لتهيئة جو من الانسجام والتسامح بين الإثنيات في المجتمع.
    140. There is a need to formulate or strengthen measures at the national level to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in sectors of many societies, and to promote greater harmony and tolerance in all societies. UN ٠٤١ - ويلزم وضع تدابير أو تعزيز القائم منها على الصعيد الوطني لكفالة احترام وحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، وللقضاء على تزايد أعمال العنصرية وكره اﻷجانب في قطاعات من مجتمعات عديدة وتشجيع المزيد من الانسجام والتسامح في كل المجتمعات.
    140. There is a need to formulate or strengthen measures at the national level to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in sectors of many societies, and to promote greater harmony and tolerance in all societies. UN ٠٤١ - ويلزم وضع تدابير أو تعزيز القائم منها على الصعيد الوطني لكفالة احترام وحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، وللقضاء على تزايد أعمال العنصرية وكره اﻷجانب في قطاعات من مجتمعات عديدة وتشجيع المزيد من الانسجام والتسامح في كل المجتمعات.
    140. There is a need to formulate or strengthen measures at the national level to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in sectors of many societies and to promote greater harmony and tolerance in all societies. UN ٠٤١ - ويلزم وضع تدابير أو تعزيز القائم منها على الصعيد الوطني لكفالة احترام وحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بالمهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم، وللقضاء على تزايد أعمال العنصرية وكره اﻷجانب في قطاعات من مجتمعات عديدة وتشجيع المزيد من الانسجام والتسامح في كل المجتمعات.
    3. At the Millennium Summit, world leaders agreed, " to take measures to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies, and to promote greater harmony and tolerance in all societies " . UN 3- وفي قمة الألفية، اتفق قادة العالم على " اتخاذ تدابير للقضاء على أفعال العنصرية وكره الأجانب المتزايدة في مجتمعات عديدة، والتشجيع على زيادة الانسجام والتسامح في جميع المجتمعات " .
    " 34. The World Conference on Human Rights considers that the creation of conditions to foster greater harmony and tolerance between migrant workers and the rest of the society of the State in which they reside is of particular importance. " (Programme of Action of the World Conference on Human Rights, paras. 33-34) UN " ٤٣ - ويرى المؤتمر العالمي لحقوق الانسان أن تهيئة الظروف الكفيلة بالتشجيع على زيادة الانسجام والتسامح بين العمال المهاجرين وبقية قطاعات مجتمع الدولة التي يقيمون فيها هي أمر يتسم بأهمية خاصة " . )الفقرتان ٣٣ و ٣٤ من برنامج عمل المؤتمر العالمي لحقوق الانسان(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد