The Israeli representative referred to the withdrawal from Gaza. | UN | وقد أشارت ممثلة إسرائيل إلى الانسحاب من غزة. |
Indeed, the issue of the withdrawal from Gaza should not be kept on the political agenda for much longer than the end of this year. | UN | وحقيقة، ينبغي ألا تظل مسألة الانسحاب من غزة على جدول الأعمال السياسي لوقت يتعدى نهاية هذا العام. |
The withdrawal from Gaza must be complete and must include the Salah al-Din border area near Egypt. | UN | ويجب أن يكون الانسحاب من غزة كاملا وأن يشمل منطقة حدود صلاح الدين القريبة من مصر. |
These are preconditions that will facilitate the success of the Gaza Withdrawal and a meaningful resumption of the long-overdue final status negotiations. | UN | وهذه شروط أساسية من شأنها أن تيسر نجاح الانسحاب من غزة والقيام جديا باستئناف مفاوضات الوضع النهائي التي طال انتظارها. |
The Government of Israel conducted the Gaza Withdrawal relatively peacefully and smoothly, with firm determination, in spite of domestic political opposition. | UN | لقد نفذت حكومة إسرائيل الانسحاب من غزة بصورة سلمية وسلسة نسبيا، وبتصميم حازم، على الرغم من المعارضة السياسية الداخلية. |
We are also encouraged by Israel's intention to withdraw from Gaza and four settlements on the West Bank. | UN | ومما يشجعنا أيضا اعتزام إسرائيل الانسحاب من غزة وأربع مستوطنات في الضفة الغربية. |
The withdrawal from Gaza was a first step towards the realization of the vision of the two-State solution. | UN | وإن الانسحاب من غزة خطوة أولى نحو تحقيق الرؤية المتمثلة في الحل القائم على دولتين. |
Most importantly, withdrawal from Gaza must be carried out in a way that is conducive to the normalization of the Palestinian economy. | UN | والأهم من ذلك أن الانسحاب من غزة يجب أن يتم بطريقة تفضي إلى تطبيع وضع الاقتصاد الفلسطيني. |
withdrawal from Gaza makes sense only if it is part of a comprehensive vision that can satisfy the legitimate aspirations of both peoples: Israeli and Palestinian. | UN | ولن يكون الانسحاب من غزة مجديا إلا إذا كان جزءا من رؤية شاملة يمكن أن تلبي التطلعات المشروعة للشعبين: الإسرائيلي والفلسطيني. |
We were encouraged by the way the Israeli Government showed great courage in implementing the withdrawal from Gaza and the northern West Bank this summer. | UN | ونشعر بالتفاؤل إزاء الشجاعة الكبيرة التي أبدتها الحكومة الإسرائيلية في تنفيذ الانسحاب من غزة وشمالي الضفة الغربية هذا الصيف. |
Therefore, the international facilitators and all interested parties should urge Israel and the Palestinians to ensure that the interaction that emerged with the withdrawal from Gaza continues in the post-evacuation period as well. | UN | لذلك ينبغي للميسرين الدوليين وكل الأطراف المهتمة أن يحثوا الإسرائيليين والفلسطينيين على ضمان استمرار التفاعل الناجم عن الانسحاب من غزة في فترة ما بعد الإجلاء أيضا. |
34. The withdrawal from Gaza was being carried out in such a manner that it actually added to the suffering of the Palestinian people. | UN | 34- وأشار إلى أن الانسحاب من غزة يجري بطريقة تضيف في الواقع إلى معاناة الشعب الفلسطيني. |
Second, a withdrawal from Gaza must not be used as an excuse to impose a wider siege that could turn the area into an open prison where the population was unable to travel freely or earn a living. | UN | ثانيا، يجب ألا يُستخدم الانسحاب من غزة حجة لفرض حصار أوسع يمكن أن يحوّل المنطقة إلى سجن في الهواء الطلق لا يسمح للسكان بالسفر بحرية أو كسب معيشتهم. |
At the same time, withdrawal from Gaza must take place within the framework of the resolutions of the Security Council and the road map; it cannot serve as a substitute for those obligations. | UN | وفي نفس الوقت، يجب أن يتم الانسحاب من غزة في إطار قرارات مجلس الأمن وخارطة الطريق؛ ولا يمكن أن يكون بديلا لهذه الالتزامات. |
2. During the withdrawal from Gaza and large parts of Samaria between mid-August and mid-September, a Jewish population in excess of 8,000 had been evacuated. | UN | 2 - وفي أثناء الانسحاب من غزة وأجزاء كبيرة من السامرة فيما بين منتصف آب/أغسطس ومنتصف أيلول/سبتمبر، جرى إجلاء عدد من السكان اليهود يزيد على 000 8. |
I therefore urge Israel and the Palestinian Authority to cooperate closely with the Quartet to ensure that the withdrawal from Gaza is accompanied by the full and effective assumption by the Palestinian Authority of its responsibilities in the territory, and that a momentum towards the full implementation of the road map is developed. | UN | ولذلك، أحث إسرائيل والسلطة الفلسطينية على التعاون الوثيق مع المجموعة الرباعية لكفالة أن يكون الانسحاب من غزة مصحوبا بالتولي الكامل والفعال للسلطة الفلسطينية لمسؤولياتها في المنطقة، ولضمان تطوير الزخم نحو التنفيذ الكامل لخارطة الطريق. |
EEC Support to Special Envoy for Gaza Withdrawal | UN | دعم الجماعة الاقتصادية الأوروبية للمبعوث الخاص من أجل الانسحاب من غزة |
EEC Support to Special Envoy for Gaza Withdrawal | UN | دعم الجماعة الاقتصادية الأوروبية للمبعوث الخاص من أجل الانسحاب من غزة |
EEC Trust Fund for Support to Special Envoy to Gaza Withdrawal | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم المبعوث الخاص من أجل الانسحاب من غزة |
The Israeli plan to withdraw from Gaza and four settlements in the West Bank could be a step in the right direction if it is implemented in accordance with the road map and Security Council resolutions, and in keeping with the vision of a two-State solution. | UN | يمكن لخطة إسرائيل الانسحاب من غزة ومن أربع مستوطنات في الضفة الغربية أن تكون خطوة في الاتجاه الصحيح إذا تم تنفيذها تماشيا مع خارطة الطريق وقرارات مجلس الأمن وفي إطار مراعاة رؤية الحل القائم على دولتين. |
20. Mr. Dugard (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967), introducing his report (A/60/271), said that the Israeli Government was to be congratulated on its decision to withdraw from Gaza. | UN | 20- السيد دوغارد (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967): قدم تقريره (A/60/271) وقال إنه يجب تهنئة الحكومة الإسرائيلية على قرارها الانسحاب من غزة. |