ويكيبيديا

    "الانشغال إزاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concern about
        
    • concern at
        
    • concerned about
        
    • concerned at
        
    • concerns about
        
    • concerned that
        
    • concern that
        
    • concerns regarding
        
    • concern over
        
    • concerned by
        
    • concern with
        
    One delegation expressed concern about the increase in supplementary budgets. UN وأعرب أحد الوفود عن الانشغال إزاء الزيادة في ميزانيات البرامج التكميلية.
    Oil prices have increased sharply, as has concern about the security of energy supplies, with the possibility that both these effects will remain an integral part of the macro-environment for some time to come. UN فقد سجلت أسعار النفط ارتفاعاً حاداً، كما ازداد الانشغال إزاء أمن الإمدادات من الطاقة، مع احتمال أن تظل الآثار الناجمة عن ذلك جزءاً لا يتجزأ من البيئة العامة لفترة طويلة قادمة.
    She expressed concern at signs of discrimination in the labour market and elsewhere against persons belonging to national minorities, especially immigrant women. UN وعبّرت عن الانشغال إزاء وجود تمييز في سوق العمل، وغيره، ضد الأشخاص المنتمين لأقليات وطنية، لا سيما المهاجرات.
    In another instance, two mandate-holders expressed concern at acts of repression against the Korean Government Employees Union (KGEU). UN وفي حالة أخرى، أعرب اثنان من أصحاب الولايات عن الانشغال إزاء أعمال القمع التي استهدفت نقابة الموظفين العامين في كوريا.
    The Board was concerned about the lapses in those controls. UN ويساور المجلس الانشغال إزاء هذه الثغرات في الضوابط.
    Furthermore, it is concerned at indications of rising anti-Semitism in the State party. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف.
    It echoed concerns about violence against women and the need for their political empowerment. UN وأعربت عن الانشغال إزاء العنف الذي يستهدف المرأة وضرورة اتخاذ إجراءات من أجل تمكينها سياسياً.
    On one hand, some developed countries are dragging their feet when it comes to fulfilling their obligations, even as they profess concern about Africa. UN فمن ناحية، تبدي بعض الدول المتقدمة النمو تقاعسا عندما يتصل اﻷمر بالوفاء بالتزاماتها، رغم إظهارها الانشغال إزاء أفريقيا.
    One of the most controversial issues between the parties has been the concern about free access from Banja Luka Province to Bijeljina Province. UN تمثلت إحدى القضايا اﻷكثر إثارة للخلاف بين اﻷطراف في الانشغال إزاء حرية الانتقال من مقاطعة بانيا لوكا إلى مقاطعة بييليينا.
    In recent years the General Assembly and the Advisory Committee on Administrative and Budget Questions (ACABQ) have expressed concern about the lack of adequate managerial control over programmes and projects carried out by third parties on behalf of the United Nations. UN وقد أعربت الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في السنوات الأخيرة عن الانشغال إزاء عدم وجود رقابة إدارية كافية على البرامج والمشاريع التي ينفذها الغير بالنيابة عن الأمم المتحدة.
    Finally, the evacuation of staff for a period of more than two months during the war of summer 2006 and the continuing concern about the security situation in Lebanon had an adverse impact on the implementation of the work programme. UN وأخيرا، أدى إجلاء الموظفين لأكثر من شهرين خلال حرب صيف عام 2006 واستمرار الانشغال إزاء الحالة الأمنية في لبنان إلى تأثير سلبي على تنفذ برنامج العمل.
    They also express concern at the deteriorating financial situation of FAO. UN وهي تعرب أيضا عن الانشغال إزاء تدهور الوضع المالي لمنظمة الأغذية والزراعة.
    It expressed concern at discrimination and violence against women, impunity for torture, the marginalization of persons with disabilities, the lack of child protection mechanisms, and the absence of freedom of religion or belief. UN وأعربت عن الانشغال إزاء التمييز والعنف ضد المرأة، وإفلات المسؤولين عن أفعال التعذيب من العقاب، وتهميش الأشخاص ذوي الإعاقة، وعدم وجود آليات لحماية الأطفال وغياب حرية الدين والمعتقد.
    It expressed concern at the racial profiling of detainees, the majority of whom are Tamils, heightened communal tensions and violence faced by Muslims in the east, sexual violence faced by Tamil women in Akkaraipattu, and threat and intimidation faced by two journalists. UN وأعربتا عن الانشغال إزاء التنميط العنصري للمحتجزين، الذين ينتمي معظمهم إلى التاميل، وتزايد التوترات بين المجتمعات المحلية والعنف الذي يستهدف المسلمين في شرق البلاد والعنف الجنسي ضدّ نساء التاميل في أكارايباتو، والتهديدات وأعمال التخويف التي استهدفت صحفيين.
    It is nonetheless concerned about the lack of information provided on the results achieved with those programmes and on their sustainability. UN ومع ذلك فاللجنة يساورها الانشغال إزاء نقص المعلومات المقدّمة عن النتائج المتحققة من هذه البرامج ومدى استدامتها.
    The Tribunal remains concerned about the consequences of failing to fulfil its obligation to relocate acquitted persons and those who have completed their sentences. UN وما زالت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا يساورها الانشغال إزاء النتائج التي تترتب على عدم الوفاء بالتزامها بنقل الأشخاص المبرأة ساحتهم وكذلك الأشخاص الذين قضوا بالفعل مدة الأحكام الصادرة بحقهم.
    Furthermore, it is concerned at indications of rising anti-Semitism in the State party. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن الانشغال إزاء ما ورد من معلومات عن أحداث تدل على تصاعد معاداة السامية في الدولة الطرف.
    It thus appears that concerns about NOX and particulate emissions will shape, to a large degree, future technological choices for fuel and engine development. UN وهكذا يظهر أن الانشغال إزاء أكسيدات النتروجين والانبعاثات المكونة من الجسيمات ستؤثر بدرجة كبيرة على الخيارات التكنولوجية في المستقبل فيما يتعلق بالوقود وبتطوير المحركات.
    The Committee was further extremely concerned that societal discrimination against children with disabilities is widespread. UN وأعربت اللجنة كذلك عن بالغ الانشغال إزاء تفشي ظاهرة التمييز المجتمعي ضد الأطفال ذوي الإعاقة(55).
    the concern that caring roles continue to be amongst the most poorly paid UN - الانشغال إزاء استمرار أدوار الرعاية بين صفوف أدنى الفئات أجراً
    It noted that several stakeholders expressed concerns regarding detention conditions in prisons. UN ولاحظت أن عدداً من الجهات صاحبة المصلحة أعربت عن الانشغال إزاء ظروف الاحتجاز في السجون.
    It welcomed constitutional reform and the establishment of an ombudsman, but expressed concern over juvenile justice. UN ورحبت النمسا بالإصلاحات الدستورية وبإنشاء مؤسسة أمين المظالم، غير أنها أعربت عن الانشغال إزاء نظام قضاء الأحداث.
    CERD was also concerned by the continued suspension of the processing of refugee status assessment procedures for applicants from certain countries, notably for Afghan asylum seekers, which lacks a legislative basis and is inconsistent with the Convention. UN وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً عن الانشغال إزاء استمرار وقف إجراءات التقييم الرامية إلى تحديد صفة اللاجئ بالنسبة إلى ملتمسين من بلدان معينة، لا سيما الأفغان، وهو قرار يفتقر إلى أساس تشريعي ويتعارض وأحكام الاتفاقية.
    79. Some delegations expressed concern with Israel's control of two thirds, and delay of transfers, of Palestinian public revenue and its potential to destabilize the economy. UN 79 - وأعرب بعض الوفود عن الانشغال إزاء تحكم إسرائيل بثلثي الإيرادات العامة الفلسطينية، وتأخر عملية تحويل هذه الإيرادات، الأمر الذي يهدّد بزعزعة الاقتصاد الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد