ويكيبيديا

    "الانصاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • equity
        
    • fairness
        
    • redress
        
    • fair
        
    • equitable
        
    • unfair
        
    • relief
        
    • remedy
        
    • inequities
        
    • remedies
        
    • inequitable
        
    To comply with these obligations, the State has an essential role to play in ensuring equity in income distribution. UN ومن أجل الامتثال لهذه الالتزامات، هناك دور أساسي تقوم به الدولة في ضمان الانصاف في توزيع الدخل.
    Therefore, economic growth with equity and social justice remains our national goal. UN وهكذا يبقى النمو الاقتصادي في كنف الانصاف والعدالة الاجتماعية هدفنا الوطني.
    However, the Panel finds that equity requires that the deduction of the advance payment be made proportionately for each individual loss item. UN غير أن الفريق يرى أن الانصاف يقتضي خصم الدفعات المسبقة على أساس تناسبي لكن بند بمفرده من بنود الخسارة.
    Rationality prevailed and the facilitators felt that fairness should not be thrown out the window to appease Eritrea. UN فلقد ساد التعقل ورأت الجهات الميسرة أن الواجب يقضي بعدم التخلي عن مبدأ الانصاف لاسترضاء إريتريا.
    redress, including compensation and rehabilitation UN سبل الانصاف بما فيها التعويض وإعادة التأهيل
    Wherever unseaworthiness is alleged, it seems fair that the burden of proof should be on the carrier. UN وحيثما يُدّعى بعدم صلاحية السفينة للإبحار، يبدو أن من الانصاف أن يُحمَّل عبء الإثبات للناقل.
    Its application aims at resolving a concrete case, by striving at a just, equitable result. UN فتطبيق مبدأ الانصاف يرمي إلى إيجاد حل لقضية ملموسة، من خلال السعي من أجل التوصل إلى نتيجة عادلة ومنصفة.
    The finding suggests that more equal income distribution is desirable both for equity and for promoting growth. UN ويشير هذا الاستنتاج إلى فضل زيادة المساواة في توزيع الدخل في خدمة أغراض الانصاف وتعزيز النمو.
    A new Employment equity Act was adopted by Parliament in 1995. UN وقد اعتمد البرلمان في عام ١٩٩٥ قانون الانصاف في العمالة الجديد.
    She initiated further proceedings before the equity Division of the Supreme Court, but both the ruling and the appeal went against her. UN وأقامت دعوى أخرى أمام شعبة الانصاف بالمحكمة العليا، غير أن القرار والاستئناف لم يكونا في صالحها.
    This principle could be further elaborated and applied to obtain equity in burden sharing in the future; UN ويمكن بلورة هذا المبدأ وتطبيقه من أجل تحقيق الانصاف في تقاسم اﻷعباء في المستقبل؛
    This principle could be further elaborated and applied to obtain equity in burden sharing in the future; UN ويمكن بلورة هذا المبدأ وتطبيقه من أجل تحقيق الانصاف في تقاسم اﻷعباء في المستقبل؛
    equity, however, should remain central to the Kyoto result. UN إلا أن الانصاف ينبغي أن يظل محور النتائج التي يتم التوصل إليها في كيوتو.
    What was at stake here was not only intra-generational equity, but also the interests of generations to come. UN وقال إن ما ينطوي عليه اﻷمر هنا ليس الانصاف بين اﻷجيال فحسب وإنما هو أيضا مصالح اﻷجيال القادمة.
    In the interest of fairness, I reread your notes. Open Subtitles لقد قرأت ملاحظاتك مره اخرى من أجل الانصاف
    But in all fairness, I have to indicate that there is no guarantee that this delegation will receive its instructions by tomorrow. UN ولكن، يجب من باب الانصاف أن أبين أنه لا شيء يضمن أن هذا الوفد سيكون قد استلم تعليماته بحلول يوم الغد.
    Quotas were a suitable way to foster fairness. UN ونظام الحصص هو طريقة مناسبة لتعزيز الانصاف.
    Victims should be informed of their rights in seeking redress through such mechanisms. " 6. UN وينبغي تعريف الضحايا بحقوقهم في التماس الانصاف من خلال هذه اﻵليات.
    It would also be hardly fair that any new members should fail to enjoy all the rights of existing members, including the veto. UN وليس من قبيل الانصاف كذلك ألا يتمتع اﻷعضاء الجدد بكل الحقوق التي يتمتع بها اﻷعضاء الحاليون، بما في ذلك حق النقض.
    An equitable assessment scale should attempt to guard against excesses resulting from either one. UN ويجب في أي جدول يتوخى الانصاف في تقدير اﻷنصبة المقررة أن محاولة تفادي التجاوزات الناشئة عن أي من هذين اﻷمرين.
    It was unfair that savings benefited other organizations on which there had been no pressure to reorganize. UN فليس من الانصاف أن تعود الوفورات بالفائدة على منظمات أخرى لم تتعرض ﻷي ضغوط من أجل اعادة التنظيم.
    The Supreme Court has sole and exclusive jurisdiction to hear and determine any question relating to fundamental rights and article 126 of the Constitution provides for the Supreme Court to grant such relief or make such directions as it may deem just and equitable. UN وللمحكمة العليا الاختصاص القضائي الوحيد والحصري لبحث وتقرير أي مسألة تتصل بالحقوق اﻷساسية، وتقضي المادة ١٢٦ من الدستور بمنح المحكمة العليا وسيلة الانصاف هذه أو اتخاذ ما تراه عادلا ومنصفا من توجيهات.
    Complaints must be investigated promptly and impartially by competent authorities so as to make the remedy effective. UN ويجب قيام السلطات المختصة بالتحقيق بصورة عاجلة ومحايدة في الشكاوى بغية جعل وسيلة الانصاف فعالة.
    Developing countries are threatened by continued deprivation and inequities in the global economy. UN فالبلدان النامية مهددة بالحرمان المستمر وعدم الانصاف في الاقتصاد العالمي.
    It had not been possible to provide an exhaustive list of specific remedies, since they were subject to variation from State to State. UN ولم يكن بالإمكان تقديم قائمة شاملة لسُبل الانصاف المحددة حيث أنها تختلف من دولة إلى أخرى.
    Lack of access to education, the persistence of poverty and unemployment and inequitable access to opportunities and resources can cause social exclusion and marginalization. UN والافتقار إلى فرص الحصول على التعليم، واستمرار الفقر والبطالة، وعدم الانصاف في الاستفادة من الفرص والموارد قد تتسبب في الاستبعاد والتهميش الاجتماعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد