Last year, governments representing half the population of the world decided to fund a new fusion reactor. | Open Subtitles | في العام الماضي، الحكومات التي تمثل نصف سكان العالم قررت تمويل مفاعل الانصهار النووي الجديد |
Your fusion tapas inspired a whole new entree, which is a fancy way of saying I stole them. | Open Subtitles | الخاص بك المقبلات الانصهار مستوحاة طبق رئيسي جديد كلياً، وهو طريقة أخرى للقول أنا سرقت منهم. |
With all these measures, I am confident that we are approaching a time when we can be without fear of the mysteries of atomic fusion. | UN | وبجميع هذه التدابير، إنني على ثقة من أننا نقترب مـن مرحلة نتحرر فيها من مخاوف أسرار الانصهار الذري. |
You're still alive, your father's still alive, and we managed to stop all but one of the power plants from melting down. | Open Subtitles | ,لازلتِ على قيد الحياة ,ولازال والدكِ على قيد الحياة وتمكنا من إيقاف كل المفاعلات النووية من الانصهار ما عدا واحداً |
The dumping of ice off melting Greenland, would stop this conveyor belt, and the Gulf Stream would slow down, stopping the transport of heat from here, to there. | Open Subtitles | الجليد المتساقط من الانصهار بهذه المنطقة يجعل الخليج المتدفق يزداد ببطء وعندها تتوقف انتقال الحرارة |
So sooner rather than later, there'll be a meltdown and radioactive material will be released into the atmosphere. | Open Subtitles | ، لذا إن عاجلاً أم آجلاً سيحدث الانصهار وستنتشر المواد المشعة في الجو ، صحيح ؟ |
Social cohesion was crucial in bringing a small State through economic difficulties. | UN | وقالت إن الانصهار الاجتماعي يؤدي دورا حيويا في إخراج الدول الصغيرة من الصعوبات الاقتصادية. |
Basically, solving cold fusion would have been easier. | Open Subtitles | أساسياً ، حلُّ الانصهار البارد كان ليكون أسهل |
But get this, the ship has one of the fusion drives that were stolen from the Bush Shipyards. | Open Subtitles | ولكن اليك هذا ، احد اقراص السفينه الخاص ببيانات وحدات محركات الانصهار تمت سرقته من احواض بنا السفن |
I could speculate further, but it would be as pointless as trying to observe cold fusion from the electrolysis of heavy water on a palladium electrode. | Open Subtitles | يمكنني الشروع في التخمين أكثر لكن لا فائدة من ذلك بقدر محاولة مراقبة الانصهار البارد من التحليل الكهربائي للمياه الثقيلة على قطب بلاديوم. |
The Fortress has one of the most powerful fusion furnaces on Earth. | Open Subtitles | القلعة احد أفران الانصهار القوية على الأرض |
I mean, that it is very fortunate that Dr. Danvers has returned just as a fusion bomb has become a threat. | Open Subtitles | أعني، أنه من حسن الحظ جدا أن الدكتور دانفرس عاد تماما كما أصبح قنبلة الانصهار تهديدا. |
A fusion bomb that only he's mentioned and no one else has seen. | Open Subtitles | قنبلة الانصهار ذلك فحسب ذكره ولم يره أحد آخر. |
It'll downstep the energy, keep us from melting. | Open Subtitles | إنه سيقلل من الطاقة، ويحمينا من الانصهار. |
We can actually christen a new melting pot -- a worldwide one. | Open Subtitles | باستطاعتنا في الحقيقة الانصهار في بوتقة واحدة جديدة... في أنحاء العالم |
our planet is warming and the sea ice is melting earlier every year. | Open Subtitles | إن درجة حرارة كوكبنا تتزايد والبحر الجليدي بدأ في الانصهار مبكرا كل سنة |
One he predicted would be dark grey in colour, and the other would have a low melting point. | Open Subtitles | وتوقع أن يكون المعدن الأول رمادى اللون والآخر قليل الانصهار |
My book here says that we're good outside of a hundred-mile radius of a meltdown. | Open Subtitles | يقول كتابي هذا إننا آمنون ما دمنا نبعد مقدار دائرة قطرها 161 كلم عن الانصهار |
Start the core meltdown and get out of there. Do you hear me? | Open Subtitles | ابدأ الانصهار النوويّ و غادرا المكان أتسمعني ؟ |
The reactor is overheating. We can't stop a meltdown. | Open Subtitles | حرارة المفاعل ترتفع، لا نستطيع إيقاف الانصهار |
The reinforcement of legitimate State authority able to prevent and manage conflict, strengthen social cohesion and provide economic alternatives to war in communities remained a challenge. | UN | وظل تعزيز سلطة الدولة الشرعية القادرة على منع نشوب النزاع وإدارته، وعلى ترسيخ الانصهار الاجتماعي وتوفير بدائل اقتصادية للحرب في المجتمعات، يشكل تحديا. |
In my country, with the restoration of democracy, the traditional policy of cultural assimilation is beginning to be replaced by one of full respect for the identity of the indigenous peoples with a view to achieving their authentic integration into the Chilean nation. | UN | ولدى استعادة الديمقراطية الى بلدي، بدأت عملية استبدال سياسة الانصهار الثقافي التقليدية بسياسة تقوم على الاحترام التام لهوية السكان اﻷصليين، وترمي الى تحقيق تكاملهم الحقيقي في المجتمع الشيلي. |
He can't make a mistake or it'll accelerate the meltdowns instead of stopping them. | Open Subtitles | نعم، لايجب أن يخطيء في هذه المرحلة لو أخطأ، فسيسرع الانصهار بدلاً من إيقافه |