Instead of seeing crucial support from the developed world, we are witnessing increased tendencies towards isolationism and neglect. | UN | وبدلا من أن نرى الدعم الحاسم من العالم المتقدم النمو، فإننا نشهد زيادة النزعات الانعزالية واﻹهمال. |
isolationism does not do anybody or any country any good. | UN | أما الانعزالية فلا تفيد شخصا ولا بلدا على الإطلاق. |
We cannot retreat to isolationism or radicalism. | UN | ولا يمكننا التراجع إلى الانعزالية أو الراديكالية. |
Among some of the more powerful and industrialized countries, the fears of active integration and engagement are leading to temptations to look inward and to become more isolationist and more protectionist. | UN | وفي بعض من أشد البلدان قوة وتصنيعا، تفضي المخاوف من اﻹدماج والتواصل إلى اﻹغراء بالانطواء على الذات وإلى زيادة النزعة الانعزالية والحمائية. |
This explained why the Special Rapporteur did not see anybody in the quarantine cells. | UN | وهذا ما يُفَسِّر عدم رؤية المقرر الخاص أحداً في الزنزانات الانعزالية. |
He reviewed the contribution of Islam to Western civilization and said that the globalization of the world economy and culture was banishing every last vestige of isolationism. | UN | واستعرض إسهام اﻹسلام في الحضارة الغربية وقال إن عولمة الاقتصاد والثقافة محت آخر آثار النزعة الانعزالية. |
I believe that it is precisely this policy that corresponds to those integrationist trends that are replacing isolationism and secessionism. | UN | وأعتقد أن هذه السياسة تحديداً تتفق مع التوجهات التكاملية التي تحل محل النزعات والاتجاهات الانعزالية والانفصالية. |
The contradictory impulses of interdependence and isolationism are more evident than ever before. | UN | وتتضح الدوافع المتناقضة للتكافل والنزعة الانعزالية بجلاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى. |
America goes through cyclical changes in its varying feelings about isolationism and openness. | UN | إن أمريكا تعاني من تغييرات دورية في مشاعرها المتغيرة بين الانعزالية والانفتاح. |
Reform of the United Nations must not mean an abandonment of international cooperation and a retreat into isolationism by the strong and powerful among us. | UN | ولا يجـــوز أن يعنــي إصلاح اﻷمم المتحدة تخلي اﻷقوياء واﻷشداء من بيننـــا عن التعـــاون الدولي وتراجعهم إلى الانعزالية. |
The growing interdependence on which the welfare of all our people depends makes isolationism an irresponsible fantasy. | UN | فازدياد التكافل الذي يعتمد عليه رفاه شعوبنا كلهـــا يجعل الانعزالية نزوة غير مسؤولة. |
It is a question, in some cases, of a weakening of solidarity and a growth of dangerous isolationism. | UN | إنها، في بعض الحالات، مسألة تراخ للتضامن ونمو للنزعة الانعزالية الخطيرة. |
Despite recent disruptions to the world order, this is not the time to retreat into isolationism or populism. | Open Subtitles | بالرغم من الاضطراب الأخير لنظام العالم هذا ليس بوقت نلجأ به إلى الانعزالية أو الانصياع لمطالب العامة |
Of u.S. isolationism after the first world war, | Open Subtitles | مع الانعزالية الأمريكية بعد الحرب العالمية الأولى |
When will you realize that in this world today isolationism is no longer a practical policy? | Open Subtitles | متى ستعي أن الانعزالية لم تعد سياسة عملية في العالم؟ |
We must help our publics to understand this distinction: domestic renewal is an overdue tonic; but isolationism and protectionism are still poison. | UN | وينبغي لنا أن نساعد جماهيرنا على فهم هذا التمييز: فالتجديد المحلي هو مقو آن أوان تجرعه من زمن؛ ولكن الانعزالية والحمائية لاتزالان سما. |
Perhaps most worrying was the potential for a protectionist or isolationist drift, perhaps taking the form of introduction by the developed world of new barriers, such as green tariffs ostensibly to help address the climate change challenge. | UN | وربما كان من أشد الأمور إثارة للقلق احتمال الانجراف نحو الحمائية أو الانعزالية مما قد يأخذ شكل استحداث العالم المتقدم النمو حواجز جديدة، كالتعريفات الخضراء التي يبدو من ظاهرها أنها تساعد في التصدي لتحديات تغير المناخ. |
A key policy challenge is how to benefit from increased openness while at the same time reducing and controlling the risks, including susceptibility to financial crises and a backlash from nationalist and isolationist sentiments. | UN | وأحد التحديات الرئيسية على صعيد السياسات العامة يتمثل في كيفية الاستفادة من الانفتاح المتزايد، مع التقليل في نفس الوقت من المخاطر والسيطرة عليها، بما في ذلك القابلية للتعرض للأزمات المالية وإمكانية حدوث ردود فعل معاكسة من المشاعر القومية المتطرفة والنزعات الانعزالية. |
The fundamental aim of its proponents is to demonize the social movements of protest against specific effects of globalization or at least to deprive them of political force, branding them as utopian dreamers, traitors to their class and rebels, using epithets such as conservative nationalists or isolationist protectionists. | UN | والهدف الأساسي لأنصاره هو إعطاء صورة سيئة للحركات الاجتماعية التي تحتج ضد آثار محددة من آثار العولمة أو على الأقل حرمانها من قوتها السياسية، ووصمها بأوهام اليوطوبية وبخيانة طبقتها وبالعصيان، ونعتها بأوصاف من قبيل الوطنية المحافظة أو الحمائية الانعزالية. |
Nobody was held in the quarantine cells. | UN | ولم يكن هناك أحد محتجزاً في الزنزانات الانعزالية. |
The absence of resource data in service management information systems perpetuates a silo mentality. | UN | ويؤدي عدم وجود بيانات متعلقة بالموارد في نُظم معلومات إدارة الخدمات إلى إدامة الاتجاهات الانعزالية. |
The same is true of cosmopolitanism versus insularity. We may admire leaders who make efforts to increase their followers’ sense of moral duties beyond borders; but it does little good to hold leaders to an impossible standard that would undercut their capacity to remain leaders. | News-Commentary | ويصدق نفس الأمر على العالمية في مقابل الانعزالية. فقد نعجب بالزعماء الذين يبذلون الجهد من أجل تعظيم شعور أتباعهم بالواجب الأخلاقي خارج الحدود؛ ولكن هذا لا يفيد كثيراً في إلزام الزعماء بمعايير مستحيلة من شأنها أن تقوض قدرتهم على البقاء كزعماء. |