ويكيبيديا

    "الانفتاح السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political openness
        
    • political opening
        
    • political opening-up process
        
    The Government's failure to release Daw Aung San Suu Kyi is a missed opportunity for Myanmar to signal its commitment to a new era of political openness. UN ويمثل عدم إفراج الحكومة عن داو أونغ سان سو كي فرصة أضاعتها ميانمار للإشارة إلى التزامها بعهد جديد من الانفتاح السياسي.
    But, equally, there can be no long-term stability without greater political openness. UN ولكن، أيضا، لا يمكن تحقيق الاستقرار لأمد طويل دون مزيد من الانفتاح السياسي.
    Today, I would like to reiterate the position previously expressed by Egypt that the only solution to the crisis in Syria lies in ending the violence and engaging in a serious dialogue among all parties in a climate of political openness. UN وأود أن أعيد التأكيد على الموقف الذي سبق وعبرت عنه مصر من أن الحل الوحيد للأزمة في سورية يتمثل في وقف العنف والانخراط في حوار جدي بين كافة الأطراف في ظل مناخ من الانفتاح السياسي.
    There are no indications from the Government that a political opening is being considered. UN ولا توجد دلائل من الحكومة تشير إلى أنها تنظر في الانفتاح السياسي.
    The first section summarizes the main developments during the 1997-1999 period, describes the improvement in security conditions in the country and discusses the recent political opening-up process initiated by the Government. UN ويتناول ذلك الفصل بعد ذلك التحسن الفعلي للحالة الأمنية في البلد ويسرد بالتفصيل وقائع الانفتاح السياسي للحكومة الذي تم مؤخراً.
    Despite an increasingly difficult socioeconomic situation which is likely to worsen, I encouraged the Government to sustain the progress in the areas of political openness, good governance and human rights and the rule of law. UN ورغم زيادة صعوبة الحالة الاقتصادية والاجتماعية، التي من المرجح أن تزداد سوءا، شجعتُ الحكومة على إدامة التقدم المحرز في مجالات الانفتاح السياسي والحوكمة الرشيدة وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The growing political openness, linked to the trend towards democratization of institutions and liberalization of socio-economic policies, has created a favourable environment for development activities aimed at strengthening the rule of law. UN وهذا الانفتاح السياسي المتنامي الذي ارتبط بالاتجاه نحو اضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات وتحرير السياسات الاقتصادية الاجتماعية أوجد بيئة مواتية للأنشطة الانمائية التي تهدف الى تعزيز سيادة القانون.
    The growing political openness, linked to the trend towards democratization of institutions and liberalization of socio-economic policies, has created a favourable environment for development activities aimed at strengthening the rule of law. UN وهذا الانفتاح السياسي المتنامي الذي ارتبط بالاتجاه نحو اضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات وتحرير السياسات الاقتصادية الاجتماعية أوجد بيئة مواتية للأنشطة الانمائية التي تهدف الى تعزيز سيادة القانون.
    In fact, most of the partners appear to be on the verge of taking up again or strengthening their cooperation programmes with the Democratic Republic of the Congo, in the light of the steps taken by the Government to promote political openness, liberalization and economic reform. UN ويبدو مع ذلك أن معظم هؤلاء الشركاء على وشك استئناف أو تعزيز برامجهم التعاونية مع جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد التدابير التي قررت الحكومة اتخاذها نحو الانفتاح السياسي وتحرير الاقتصاد وإصلاحه.
    Contrary to the implication of the Canadian statement, recent student demonstrations in some Iranian cities had been clear signs of political openness and the existence of freedom of expression. UN فالمظاهرات الطلابية التي جرت مؤخرا في بعض المدن الإيرانية تدل بوضوح، خلافا لما جاء في البيان الكندي، على الانفتاح السياسي وعلى وجود حرية تعبير.
    Secondly, it demonstrates political openness and readiness to engage in a dialogue between States on security questions of common concern and thus helps to create an international atmosphere in which security and cooperation can prosper. UN ثانيا، يظهر الانفتاح السياسي والاستعداد للدخول في حوار بين الدول بشأن المسائل اﻷمنية ذات اﻷهمية المشتركة ومن ثم يساعد في تهيئة جو دولي يمكن فيه أن يزدهر اﻷمن والتعاون.
    While they are demonstrating the political will necessary to see through the peace process, further efforts are nevertheless required to ensure true political openness, consensus-building and public outreach. UN غير أنه، مع إبداء الأطراف الإرادة السياسية اللازمة لمشايعة العملية السلمية حتى النهاية، فلا بد من بذل مزيد من الجهود لضمان الانفتاح السياسي الحقيقي، وتحقيق توافق الآراء، والتوعية العامة.
    It has accepted uncritically the Indonesian Government's promises of commitment to human rights and " political openness " . UN وقد قبل بصــــورة عمياء وعود الحكومةالاندونيسية بالالتزام بحقوق الانسان و " الانفتاح السياسي " .
    These categories are further specified to include constitutional provisions and human rights predictability; rule of law; accountability and transparency; administrative and bureaucratic consistency; political openness and tolerance; participation and communication; and a favourable environment for private sector activity. UN وهذه الفئات محددة أكثر بحيث تشمل: اﻷحكام الدستورية والقدرة على التنبؤ في مجال حقوق اﻹنسان؛ حكم القانون؛ المساءلة والشفافية؛ الاتساق اﻹداري والبيروقراطي؛ الانفتاح السياسي والتسامح؛ والمشاركة والاتصال؛ وتهيئة بيئة مؤاتية لنشاط القطاع الخاص.
    62. With the advent of greater political openness in Guinea-Bissau, the influence of the press has grown. This has been reflected in the appearance of a considerable number of radio stations and newspapers for a country that has only 1.5 million inhabitants. UN 62- تزامن الانفتاح السياسي في غينيا - بيساو مع تأثير كبير للصحافة وظهور محطات الإذاعة والصحف بأعداد مرتفعة قياسا على بلد لا يتعدى عدد سكانه مليون ونصف مليون نسمة.
    4. The case summarized below was reported to the Working Group as follows: Dr. Pham Hong Son, a citizen of Viet Nam, born on 11 March 1968, resident in Hanoi, an advocate for democracy and human rights in Viet Nam, was arrested for transmitting statements over the Internet advocating political openness and democracy. UN 4- وأُبلغ الفريق العامل على النحو التالي بالقضية الموجزة أدناه: الدكتور فان هونغ سون مواطن فييتنامي من مواليد 11 آذار/مارس 1968، مقيم في هانوي، ومن دعاة الديمقراطية وحقوق الإنسان في فييت نام، ألقي القبض عليه لنشره بواسطة الإنترنت بيانات تدعو إلى الانفتاح السياسي والديمقراطية.
    Greater political openness continues to strengthen the commitment of my Government to meeting the basic needs of our people amid the diverse development and global challenges, such as HIV/AIDS, that we face as a Government. UN وتستمر زيادة الانفتاح السياسي لتعزيز التزام حكومة بلدي بالوفاء بالاحتياجات الأساسية لشعبنا في خضم التحديات الإنمائية والعالمية المتنوعة، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز، التي نواجهها بوصفنا حكومة.
    While she was gratified by the prospect of a political opening in Cuba, it was up to the Cuban authorities to decide how best to achieve a peaceful transition to democracy. UN وقالت إنها تعرب عن ارتياحها مسبقا إزاء الانفتاح السياسي في كوبا، ولكنها ترى مع ذلك أنه من اختصاص السلطات الكوبية تحديد الطريق اﻷفضل الذي ينبغي اتباعه للتوصل إلى انتقال سلمي نحو الديمقراطية.
    " Taking advantage of the political opening, Islamists organized a campaign of threats and harassment against women whose lifestyles were considered inappropriate. " UN " واستغل الإسلاميون الانفتاح السياسي لتنظيم حملة من التهديدات والتحرشات ضد النساء اللائي اعتُبرت أساليب حياتهن غير ملائمة " ().
    C. The beginnings of a political opening-up process 17 - 21 6 UN جيم- مخطط الانفتاح السياسي 17-21 7

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد