Notwithstanding the volcanic eruption that occurred this year and the rebuilding of the entire United Nations complex, they provided magnificent assistance to our work. | UN | وبغض النظر عن الانفجار البركاني الذي وقع هذا العام وإعادة بناء مجمع الأمم المتحدة، لقد قدموا مساعدات جليلة لعملنا. |
We also had to point out that 5 per cent of our country’s population consists of Montserratans who have been displaced by volcanic eruption. | UN | كما تعين علينا أن نوضح أن ٥ في المائة من سكان بلدنا هم أبناء مونتسيرات الذين شردهم الانفجار البركاني. |
We note with great sympathy the terrible volcanic eruption in Papua New Guinea. | UN | نشير بأسى بالغ إلى الانفجار البركاني الرهيب في بابوا غينيا الجديدة. |
It was a Cherufe that was responsible for the volcanic eruption of Mount Vesuvius. | Open Subtitles | كان تشيروف ذلك الذي كان مسؤولاً عن الانفجار البركاني لجبل فيسوفيوس |
volcanic eruption in Montserrat | UN | الانفجار البركاني في مونتسيرات |
So this has an all-new w12 600-horsepower engine, and it's like being in a leather-trimmed volcanic eruption. | Open Subtitles | هذا هومحرك V12 الذي ينتج 600 حصان انها مثل الانفجار البركاني |
For example, the volcanic eruption that released those ashes, could've exploded the entire island. | Open Subtitles | ... على سبيل المثال، الانفجار البركاني الذي أحدث كل هذا الرماد يمكنه تفجير الجزيرة بأكملها |
5. The population of the Territory, which reached a peak of 14,333 in 1946, fell after the devastating volcanic eruption in 1995. | UN | 5 - وانخفض عدد سكان الإقليم، الذي كان قد بلغ ذروته في عام 1946 بحيث أصبح 333 14 نسمة، بعد الانفجار البركاني المدمِّر الذي حدث عام 1995. |
3. Calls upon the administering Power, the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, as well as regional and other organizations, to continue to provide assistance to the Territory in alleviating the consequences of the volcanic eruption. | UN | 3 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الإقليمية وغيرها أن تواصل تقديم المساعدة إلى الإقليم لتخفيف آثار الانفجار البركاني. |
Noting with concern the continued consequences of the volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المتواصلة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم ولا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة، |
Noting with concern the continued consequences of the volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المتواصلة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم ولا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة، |
Noting with concern the continued consequences of the volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ما خلفه الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، الأمر الذي لا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة، من آثار لا تزال قائمة، |
Noting with concern the continued consequences of the volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المتواصلة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم ولا يزال يخلف آثارا مستمرة على اقتصاد الجزيرة، |
Noting with concern the continued consequences of the volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المتواصلة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم ولا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة، |
4. The population of the island, which reached a peak of 14,333 in 1946, fell after the volcanic eruption of 1995. | UN | 4 - وانخفض عدد سكان الجزيرة، الذي كان قد بلغ ذروته في عام 1946 بحيث أصبح 333 14 نسمة، بعد الانفجار البركاني الذي حدث عام 1995. |
Noting with concern the continued consequences of the volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, which continues to have enduring consequences for the economy of the island, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المتواصلة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم ولا يزال يؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة، |
3. volcanic eruption in Montserrat | UN | ٣ - الانفجار البركاني في مونتسيرات |
Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, in particular Antigua and Barbuda and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, | UN | وإذ تلاحظ بقلق الآثار المؤلمة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والتي لا تزال تؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة، |
Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory’s population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, in particular Antigua and Barbuda and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, | UN | وإذ تلاحظ بقلق اﻵثار المؤلمة المترتبة على الانفجار البركاني الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان اﻹقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج اﻹقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والتي لا تزال تؤثر سلبا على اقتصاد الجزيرة، |
60. After the volcanic eruption on 17 January, MONUC was forced to close its logistics base in Goma. | UN | 60 - وفي الفترة التي تلت الانفجار البركاني الذي حدث في 17 كانون الثاني/يناير، اضطرت البعثة إلى إغلاق قاعدتها للنقل والإمداد في غوما. |
In the report it was noted that when the magmatic eruption ended in March 1998, there were no signs that there would be any further eruptions in the near future. | UN | وأشير في التقرير إلى عدم وجود أي دلائل بأن انفجارات أخرى ستحدث في المستقبل القريب بعد أن انتهى الانفجار البركاني في آذار/مارس 1998. |
The trip to the site of volcanic eruption in Juan de Fuca ridge (see para. 241) was part of a series of trips that have given scientists their first look at what happens when the earth's crust is created at the underwater ridges in association with volcanic eruptions. | UN | ولقد شكلت الرحلة الى موقع الانفجار البركاني في سلسلة جبال جوان دي فوكا، )انظر الفقرة ٢٤١( جزءا من مجموعة رحلات أتاحت للعلمات أول نظرة يلقونها على ما يحدث حينما تنشأ قشرة اﻷرض عند سلاسل الجبال تحت سطح الماء مقترنة بالانفجارات البركانية. |