ويكيبيديا

    "الانفرادي لفترات طويلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prolonged solitary
        
    • prolonged incommunicado
        
    • prolonged use of solitary
        
    • incommunicado for long periods
        
    The Rules should also prohibit prolonged solitary confinement and the imposition of solitary confinement of any duration for juveniles, persons with psychosocial disabilities, pregnant women, women with infants and breastfeeding mothers. UN وينبغي للقواعد أيضا حظر الحبس الانفرادي لفترات طويلة وفرض الحبس الانفرادي لأي مدة على الأحداث، والأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية، والحوامل، والنساء اللاتي لديهن أطفال رضع، والأمهات المرضعات.
    9. On 1 March 2013, the Special Rapporteur addressed the New York City Bar Association on prolonged solitary confinement. UN 9 - وفي 1 آذار/مارس 2013، ألقى المقرر الخاص كلمة في نقابة محامي مدينة نيويورك بشأن الحبس الانفرادي لفترات طويلة.
    It is also concerned at allegations of the State party's use of prolonged solitary confinement (art. 11). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الادعاءات المتعلقة بلجوء الدولة الطرف إلى الحجز الانفرادي لفترات طويلة (المادة 11).
    prolonged incommunicado detention during which detainees were held in total isolation from the outside world was seen as increasing the risk of torture. UN فقد رئي أن الحبس الانفرادي لفترات طويلة يوضع خلالها المحتجزون بمعزل تام عن العالم الخارجي يزيد من مخاطر التعذيب.
    prolonged incommunicado detention may facilitate the perpetration of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and may in itself constitute such treatment. UN وقد يؤدي الحبس الانفرادي لفترات طويلة إلى تيسير ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وقد يشكل في حد ذاته ضرباً من هذه المعاملة.
    The source further reports that Mr. El-Habr has been held incommunicado for long periods. UN ويضيف المصدر أن السيد الهبر وضع في الحبس الانفرادي لفترات طويلة.
    It is also concerned at allegations of the State party's use of prolonged solitary confinement (art. 11). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الادعاءات المتعلقة بلجوء الدولة الطرف إلى الحجز الانفرادي لفترات طويلة (المادة 11).
    It is also concerned at allegations of the State party's use of prolonged solitary confinement (art. 11). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الادعاءات المتعلقة بلجوء الدولة الطرف إلى الحجز الانفرادي لفترات طويلة (المادة 11).
    Multiple witnesses recalled that the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment has stated that prolonged solitary confinement constitutes a form of torture or ill-treatment. UN وأشار عدة شهود أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة قد ذكر أن الحبس الانفرادي لفترات طويلة يمثل شكلاً من أشكال التعذيب أو سوء المعاملة.
    In particular, the State should systematically review all cases of prolonged solitary confinement, by means of a specialized psychological and psychiatric evaluation, with a view to releasing those whose detention can be considered in violation of the Convention. UN وينبغي على وجه الخصوص أن تقوم الدولة بمراجعة منهجية، عن طريق التقييم النفساني المتخصص، لجميع حالات الحبس الانفرادي لفترات طويلة وإطلاق سراح الأشخاص الذين يمكن أن يُعد احتجازهم انتهاكاً للاتفاقية(74).
    Regarding the author's detention with ordinary criminals, despite his special status, it notes that on 8 July 2001 the author had requested the SIZO administration to " place anybody else " with him, and that prolonged solitary confinement may amount to a violation of article 7 of the Covenant. UN وبخصوص احتجاز صاحب البلاغ مع مجرمين عاديين بالرغم من خصوصية وضعه، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ طلب إلى إدارة وحدة الاحتجاز المؤقت في 8 تموز/يوليه 2001 " وضع أي شخصٍ آخر " معه في الزنزانة، وإلى أن الحبس الانفرادي لفترات طويلة قد يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد().
    Regarding the author's detention with ordinary criminals, despite his special status, it notes that on 8 July 2001 the author had requested the SIZO administration to " place anybody else " with him, and that prolonged solitary confinement may amount to a violation of article 7 of the Covenant. UN وبخصوص احتجاز صاحب البلاغ مع مجرمين عاديين بالرغم من خصوصية وضعه، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ طلب إلى إدارة وحدة الاحتجاز المؤقت في 8 تموز/يوليه 2001 " وضع أي شخصٍ آخر " معه في الزنزانة، وإلى أن الحبس الانفرادي لفترات طويلة قد يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد().
    Switzerland also considers that all forms of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment during the detention of persons under sentence of death (for example, prolonged solitary confinement) and at the time of their execution (for example, stoning) should be strictly prohibited. VI. Conclusion and recommendations UN وترى سويسرا أيضا أنه ينبغي أن تُمنع منعا باتا جميع أشكال التعذيب وغيرها من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء احتجاز أشخاص محكوم عليهم بالإعدام (مثل الحبس الانفرادي لفترات طويلة) وعند تنفيذها (الرجم مثلا).
    prolonged incommunicado detention may facilitate the perpetration of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and may in itself constitute such treatment. UN وقد يؤدي الحبس الانفرادي لفترات طويلة إلى تيسير ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وقد يشكل في حد ذاته ضرباً من هذه المعاملة.
    According to information before the Committee the Court is exempt from the rules of criminal procedure and permits the use of prolonged incommunicado detention without judicial supervision. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة فإن المحكمة تُستثنى من قواعد الإجراءات الجنائية وتجيز اللجوء إلى السجن الانفرادي لفترات طويلة دون رقابة قضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد