Terrorism was closely related to aggressive separatism. | UN | وأضاف أن الإرهاب يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالنزعة الانفصالية العدوانية. |
Terrorism is closely related to aggressive separatism, organized crime and trafficking in drugs, weapons and human beings. | UN | ويرتبط الإرهاب، بشكل وثيق، بالنزعات الانفصالية العدوانية للجريمة المنظمة وتجارة المخدرات والاتجار بالأسلحة والبشر. |
It was increasingly clear that only through the joint comprehensive efforts of the whole international community could terrorism, extremism and aggressive separatism be overcome. | UN | ويتضح باطراد أن الوسيلة الوحيدة هي بذل جهود شاملة يشارك فيها المجتمع الدولي بأسره بما يكفل هزيمة الإرهاب والتطرف والنزعات الانفصالية العدوانية. |
The legacy of a totalitarian regime has transformed the region into an arena of bitter confrontation and aggressive separatism and nationalism, which have led to armed conflicts. | UN | وقد هيأت تركة نظام الحكم الدكتاتوري اﻷوضاع لتحول المنطقة إلى ساحة للمجابهة العنيدة والروح الانفصالية العدوانية والنعرة القومية التي أفضت إلى وقوع نزاعات مسلحة. |
It is obvious that we need a doctrine to contain aggressive separatism. | UN | ومن الواضح أننا نحتاج إلى نظرية لاحتواء النزعة الانفصالية العدوانية. |
54. The time had come to combat all forms of aggressive separatism. | UN | ٥٤ - وأضاف أنه آن اﻷوان لمكافحة جميع أشكال الانفصالية العدوانية. |
We categorically reject aggressive separatism, manifestations of ethnic exclusiveness, interdenominational strife and religious extremism. | UN | ونحن نرفض رفضا قاطعا الروح الانفصالية العدوانية ومظاهر النفوج اﻹثني والصراع الطائفي والتطرف الديني. |
We expect that swift and drastic measures will be taken by the Security Council in order to curb the aggressive separatism. | UN | ونحن نتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير سريعة وفعالة لكبح النزعة الانفصالية العدوانية. |
aggressive separatism, well prepared and organized, took us unawares. | UN | وقوى الانفصالية العدوانية التي أعدت ونظمت بدقة أخذتنا على حين غرة. |
Acts of aggressive separatism and terrorist attacks against Azerbaijan have led to the occupation of almost 20 per cent of the internationally recognized territory of our country. | UN | وأدت الأعمال الانفصالية العدوانية والهجمات الإرهابية المرتكبة ضد أذربيجان إلى احتلال ما يقرب من 20 في المائة من أراضي بلدنا المعترف بها دولياً. |
They all started from the manifestation of aggressive separatism and were aimed from the very beginning at seizing the territories by using force and at a fundamental change of the demographic composition. | UN | فجميعها نشأت بفعل مظاهر النزعة الانفصالية العدوانية وكانت ترمي منذ بداياتها المبكرة إلى الاستيلاء على الأراضي باستخدام القوة والتغيير الجذري في التكوين الديموغرافي. |
I am stressing the issue of peacekeeping as it is directly related to the most sensitive problem for my country in the past seven years, since it fell victim to aggressive separatism in Abkhazia, Georgia. | UN | وأشدد على مسألة حفظ السلام حيث كان لها صلة مباشرة بأكثر المشاكل حساسية بالنسبة لبلدي في غضون السنوات السبع الماضية، منذ وقع ضحية للنـزعة الانفصالية العدوانية في أبخازيا، جورجيا. |
I have always believed that aggressive separatism and attempts to manipulate evolving democratic orders by use of force is one of the worst and most dangerous maladies of modern times. | UN | لقد كنت دائما أرى أن الانفصالية العدوانية ومحاولات التلاعب بالنظم الديمقراطية الناشئة عن طريق استخدام القوة تشكل إحدى أسوأ وأخطر علل العصر الحديث. |
Having itself experienced all the consequences of aggressive separatism and international terrorism, Georgia has always called for uniting efforts in the struggle against this evil. | UN | ونظرا إلى أن جورجيا قد عانت هي نفسها جميع العواقب الناجمة عن النزعة الانفصالية العدوانية وعن اﻹرهاب الدولي، فإنها ما برحت تدعو دائما إلى توحيد الجهود في الكفاح ضد هذيــن الشريــن. |
In this context, I would like to add my voice to those who have repeatedly warned in recent years of the danger posed by aggressive separatism. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أضم صوتي إلى أصوات الذين حذروا مرارا وتكرارا في الأعوام الأخيرة من الخطر الذي تمثله الانفصالية العدوانية. |
We have repeatedly underscored the threat to global stability posed by the spread of the disease of aggressive separatism and the ineffectiveness of our joint efforts to cope with it. | UN | لقد كررنا التأكيد على التهديد الذي يواجهـــه الاستقرار العالمي بفعل انتشار مرض الانفصالية العدوانية وعدم فعالية جهودنا المشتركة للتصدي له. |
Unfortunately, the democratic transformation of States was being impeded by aggressive separatism. | UN | ٢ - ولكن النزعة الانفصالية العدوانية تعيق تحول الدول ديمقراطيا، لسوء الحظ. |
They reaffirmed their adherence to the principles of respect of sovereignty, territorial integrity of States and inviolability of existing borders, and condemned aggressive separatism and terrorism in any form. | UN | وأكدا من جديد تأييدهما لمبادئ احترام السيادة، والسلامة اﻹقليمية للدول وحرمة الحدود القائمة، وأدانا النزعة الانفصالية العدوانية واﻹرهاب بجميع اشكالهما. |
aggressive separatism is not a new phenomenon, but it has only recently come to the attention of the world community, due to its global nature and its destructive impact on international security. | UN | إن نزعة الانفصالية العدوانية ليست بالظاهرة الجديدة ولكنها لفتت انتباه المجتمع العالمي في اﻵونة اﻷخيرة بسبب طبيعتها العالمية وأثرهـــا المدمر على اﻷمن الدولي. |
There is good reason for us to have singled out the problem of aggressive separatism, as we consider it to be the main threat to international peace and security at this stage. | UN | إن استفرادنا لمشكلة النزعة الانفصالية العدوانية بالذات لم يأت من فراغ، حيــث أننا نعتبرهـــا الخطر الرئيسي الذي يتهدد السلام واﻷمــن الدوليين في هذه المرحلة. |