ويكيبيديا

    "الانكماشي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deflationary
        
    • recessionary
        
    This prognosis implied a continuing deflationary bias for the world economy. UN وهذا التوقُّع السلبي يعني استمرار الاتجاه الانكماشي في الاقتصاد العالمي.
    This deflationary bias may be regarded as the price of stability during a process of fundamental restructuring in a globalized economy. UN وقد يجوز اعتبار هذا النزوع الانكماشي ثمنا للاستقرار خلال عملية إعادة التشكيل الجذري في اقتصاد معولم.
    To be sure, after 15 years of deflationary recession, revitalization of the Japanese economy remains far from complete. Nonetheless, the effects of Abe’s reforms are becoming visible in areas such as equity prices and exchange rates. News-Commentary وبعد 15 سنة من الركود الانكماشي فإن اعادة تنشيط الاقتصاد الياباني ما يزال بعيدا عن الاكتمال ومع ذلك فإن اثار اصلاحات آبي قد بدأت تظهر في مجالات مثل اسعار الاسهم واسعار الصرف.
    264. Evidence suggests that the effects of deflationary bias might be dominating the positive effects of capital flows. UN ٢٦٤ - وتوحي الشواهد بأن آثار الاتجاه الانكماشي قد تتجاوز اﻵثار اﻹيجابية لتدفقات رأس المال.
    The ending of the recessionary downturn in the industrial countries has favourably affected the growth in exports from the region, which is of crucial importance to these economies. UN فقد أثر انتهاء الاتجاه الانكماشي في البلدان الصناعية تأثيرا مواتيا على نمو الصادرات من تلك المنطقة، وهو تأثير ذو أهمية حاسمة في تلك الاقتصادات.
    If maintained, such developments would help to maintain domestic demand and in Europe they should continue to partly offset the deflationary impact of the fiscal consolidation required by the Maastricht criteria. UN وستساعد هذه التطورات إذا استمرت على الحفاظ على قوة الطلب الداخلي، ويرجح أنها ستظل تعادل في أوروبا جزءا من التأثير الانكماشي الناجم عن الاندماج المالي الذي تقتضيه معايير ماسترخت.
    In direct contrast to those arrangements originally thought to be necessary to support the international trading system, current arrangements favour private capital flows over official flows, exchange rate flexibility over stability, deflationary adjustment over financing and the interests of creditors over debtors. UN وعلى النقيض تماما من تلك الترتيبات التي كان يعتقد أصلا أنها ضرورية لدعم النظام التجاري الدولي، فإن الترتيبات الحالية تفضل تدفقات رؤوس الأموال الخاصة على التدفقات الرسمية، ومرونة أسعار الصرف على استقرارها، والتكييف الانكماشي على التمويل، كما تفضل مصالح الدائنين على المدينين.
    The fact that developing countries with debt problems are currently forced into deflationary adjustment and import compression in order to make net resource transfers abroad is an indication of the need to improve international cooperation to address the volatility of private capital flows and to mitigate their negative repercussions. UN وكون البلدان النامية التي تواجه مشاكل الديون مرغمة حاليا على اعتماد إجراءات للتكييف الانكماشي وتقليص الواردات لكي تتمكن من إجراء تحويلات صافية للموارد إلى الخارج، إنما هو مؤشر على الحاجة إلى تحسين التعاون الدولي في مواجهة التقلبات في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة والتخفيف من حدة عواقبها السلبية.
    The deflationary impact of these policies, through reduction of national budgets and austerity programmes, in addition to high levels of indebtedness, combined with liberalization, deregulation and privatization, have often increased unemployment and worsened income distribution. UN فقد أدى التأثير الانكماشي لتلك السياسات، من خلال خفض الميزانيات الوطنية وبرامج التقشف، فضلاً عن مستويات الدين المرتفعة، المقترنة بسياسات التحرير الاقتصادي ورفع القيود التنظيمية والخصخصة، في أحيان كثيرة، إلى زيادة البطالة وتفاقم مشاكل توزيع الدخل.
    32. In most ESCWA member countries with more diversified economies, fiscal policy in 1995 continued to be deflationary. UN ٣٢ - وفي معظم البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا، استمر في عام ١٩٩٥ اتصاف السياسة المالية بالطابع الانكماشي.
    In addition, net foreign capital inflows are likely to dwindle for several quarters at least, affecting domestic monetary conditions while aggregate demand is weak. As such, the PBoC will need to maintain counter-cyclical policies in order to avoid a deflationary spiral. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن صافي تدفقات رأس المال الأجنبي إلى الداخل من المرجح أن تتضاءل لعدة أرباع على الأقل، وهو ما من شأنه أن يؤثر على الأوضاع النقدية المحلية في حين يتسم الطلب الكلي بالضعف. وعلى هذا فإن بنك الشعب الصيني سوف يضطر إلى الحفاظ على سياسات مواجهة التقلبات الدورية من أجل تجنب الهبوط الانكماشي.
    38. The 2000 budgets of most ESCWA member countries with more diversified economies continued to be deflationary, with expenditures rising at a rate below that of inflation, thus reducing expenditures in real terms. UN 38 - واستمر الاتجاه الانكماشي في ميزانيات عام 2000 لمعظم البلدان الأعضاء في الإسكوا ذات الاقتصاد الأكثر تنوعاً، حيث زادت النفقات بمعدل أدنى من معدل التضخم، مما يعني انخفاض النفقات من حيث القيمة الحقيقية.
    First, there was no automatic deflationary pressure following from some alleged peculiarity of the adjustment mechanism. The question of overall deflationary – or inflationary – impact depended (and still depends) on the total quantity of money. News-Commentary فأولاً لم يكن هناك ضغوط انكماشية تلقائية ناجمة عن بعض السمات الغريبة المزعومة في آليات التكيف. وكانت مسألة التأثير الانكماشي ــ أو التضخمي ــ الكلي تعتمد (ولا تزال تعتمد) على الكم الإجمالي من المال.
    Literally. In Golden Fetters: The Gold Standard and the Great Depression, published in 1992, I argued that the deflationary engine that was the gold standard was a key cause of the 1930’s depression, and that abandoning it opened the door to recovery. News-Commentary والواقع أنني خبير في أوروبا ومعيار الذهب. ففي كتابي بعنوان "أغلال ذهبية: معيار الذهب والكساد الأعظم"، الذي نشر عام 1992، أزعم أن المحرك الانكماشي المتمثل في معيار الذهب كان بمثابة السبب الرئيسي للكساد أثناء فترة ثلاثينيات القرن العشرين، وأن التخلي عن معيار الذهب فتح الباب أمام التعافي.
    On top of already modest inflation expectations – characterized by a five-year break-even inflation rate of 1.9% – the dollar has appreciated by around 10% this year, and by almost 25% since the beginning of last year. Given the deflationary impact of a stronger currency – and the Fed’s general intolerance of deflation – there is good reason to believe that the Fed will exercise caution in raising interest rates. News-Commentary وزيادة على توقعات التضخم المتواضعة بالفعل ــ والتي اتسمت بنسبة تعادل التضخم لخمس سنوات بلغت 1.9% ــ ارتفعت قيمة الدولار بنحو 10% هذا العام، وبنحو 25% منذ بداية العام الماضي. ونظراً للتأثير الانكماشي الذي تخلفه العملة الأقوى ــ وعدم تسامح بنك الاحتياطي الفيدرالي عموماً مع الانكماش ــ فهناك سبب وجيه للاعتقاد بأن بنك الاحتياطي الفيدرالي سوف يتوخى الحذر في رفع أسعار الفائدة.
    deflationary expectations can be transformed into inflationary expectations – thereby encouraging more spending – only by policies that induce shock and awe. Dramatic measures are needed to convince households and firms that the future will be different from the past. News-Commentary ومن غير الممكن تحويل التوقعات الانكماشية إلى توقعات تضخمية ــ وبالتالي تشجيع المزيد من الإنفاق ــ إلا من خلال انتهاج السياسات القادرة على إحداث الصدمة والسيطرة السريعة. ويتطلب الأمر اتخاذ تدابير جذرية لإقناع الأسر والشركات بأن المستقبل سيكون مختلفاً عن الماضي. وينبغي للبنك المركزي أن يقنعهم بأنه سيفعل "كل ما يلزم"، على حد تعبير دراجي في يوليو/تموز 2012، لإخراج الاقتصاد من سُباته الانكماشي.
    The deflationary impact of internal devaluation is compounded by the rule, reinforced in the 2012 “fiscal compact,” that eurozone countries are wholly responsible for their own debts and thus must adopt strict budgetary discipline. With demand relentlessly squeezed, not even depressed wages can generate adequate employment. News-Commentary ويتفاقم الأثر الانكماشي الناجم عن خفض القيمة داخلياً بفِعل القاعدة، التي عززها "الميثاق المالي" لعام 2012، والتي تقضي بأن بلدان منطقة اليورو مسؤولة ككل عن ديونها وبالتالي يتعين عليها أن تتبنى انضباط الميزانية الصارم. ومع تقلص الطلب على نحو لا ينقطع فإن حتى الأجور المتدنية لن تتمكن من توليد فرص العمل الكافية.
    Calm has returned to financial markets, amid ironclad assurances by the European Union authorities – particularly the European Central Bank – that the monetary union will be preserved. But Southern Europe’s economies remain depressed, and the eurozone as a whole is suffering from stagnant growth, deflationary pressure, and, in the crisis countries, persistently high unemployment. News-Commentary برلين- يقال ان ازمة اليورو قد انتهت وان الهدوء عاد الى الاسواق الماليه مع تطمينات قويه من سلطات الاتحاد الاوروبي –وخاصة البنك المركزي الاوروبي- بإنه سوف تتم المحافظه على الاتحاد النقدي ولكن اقتصادات جنوب اوروبا ما تزال تعاني من الكساد ومنطقة اليورو بشكل عام تعاني من توقف النمو والضغط الانكماشي علما ان دول الازمه تعاني باستمرار من بطاله عاليه .
    12. Some international organizations propose a combination of short-term adjustment policies and " pro-growth " structural reforms, which would more than compensate for the recessionary impact of the former. UN 12- ويقترح بعض المنظمات الدولية الجمع بين سياسات تكيف قصيرة الأجل وإصلاحات هيكلية " مواتية للنمو " تعوّض عن التأثير الانكماشي للسياسات الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد