ويكيبيديا

    "الانكماش في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contraction in
        
    • deflation in
        
    • recession in
        
    • contraction of
        
    • downturn in
        
    • even shrinking in
        
    • decouple
        
    Forecasts put the contraction in trade at 10 per cent and suggested that the beginning of a recovery was not yet in sight. UN وقدرت التوقعات أن يبلغ الانكماش في التجارة نسبة 10 في المائة، وأشارت إلى أن بداية الانتعاش لم تظهر بعد في الأفق.
    As a result, the contraction in open unemployment was entirely attributable to a lower labour-force participation rate. UN ونتيجة لذلك يُعزى الانكماش في البطالة المعلنة بشكل كامل إلى تدني معدل مشاركة القوى العاملة.
    The resulting contraction in economic activity has led to mounting unemployment. UN وقد أدى الانكماش في النشاط الاقتصادي نتيجة لذلك إلى تفاقم البطالة.
    Japan is not expected to overcome price deflation in 2001. UN أما اليابان فلا يتوقع أن تتغلب على الانكماش في عام 2001.
    Looser monetary policies are expected to help to end deflation in 2006. UN ويُتوقع أن تساعد السياسات النقدية الخاسرة في إنهاء الانكماش في عام 2006.
    Further compounding the situation is the world economy, which is on the brink of recession in the developed and developing countries alike. UN وقد ازدادت الحالة تعقيدا بفعل الاقتصاد العالمي الذي يقف على حافة الانكماش في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    The main reason for this was the steep reduction in net capital inflows, coupled with a drastic adjustment in the trade account brought about chiefly through a contraction of imports. UN وكان السبب الرئيسي لذلك هو الهبوط الحاد في صافي التدفقات الرأسمالية إلى الداخل وما صحب ذلك من تكييف جذري في الحساب التجاري الذي تحقق أساسا بسبب الانكماش في الواردات.
    The contraction in international financial markets creates substantial fiscal risks which threaten macroeconomic stability in the middle-income countries, even though a few of the more prominent have built up cushions against the downturn in their international reserves. UN ويؤدي الانكماش في الأسواق المالية الدولية إلى مخاطر مالية كبيرة تهدد استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان المتوسطة الدخل، بالرغم من أن بضعة بلدان بارزة تحصنت لاتقاء تقلص احتياطياتها الدولية.
    The resulting contraction in economic activity has led to mounting unemployment. UN وقد أدى الانكماش في النشاط الاقتصادي نتيجة لذلك إلى تفاقم البطالة.
    The resulting contraction in economic activity has led to mounting unemployment. UN وقد أدى الانكماش في النشاط الاقتصادي نتيجة لذلك إلى تفاقم البطالة.
    This contraction in output led to an increase in its external debt, from 37 to 48 per cent of GNI. UN وأدى هذا الانكماش في النواتج إلى زيادة في دينها الخارجي، من 37 إلى 48 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Also, economic growth has recently replaced contraction in more than half of the countries of CIS. UN كما حل النمو الاقتصادي أخيرا محل الانكماش في أكثر من نصف بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Sri Lanka's GDP growth experienced a major decline in 2001, caused primarily by a contraction in agricultural output. UN وشهد نمو الناتج المحلي الإجمالي في سري لانكا هبوطا كبيرا في عام 2001، نجم بشكل رئيسي عن الانكماش في الناتج الزراعي.
    The decrease of expenditures against regular resources was anticipated to reflect this contraction in income. UN ومن المتوقع أن يعكس الانخفاض في النفقات من الموارد العادية هذا الانكماش في الإيرادات.
    · deflation in many advanced economies. News-Commentary · الانكماش في العديد من الاقتصادات المتقدمة.
    Inflation remains subdued in the region, and the small number of economies that experienced deflation in the past have either reversed it or improved the situation. UN ولا يزال التضخـم في المنطقة تحت السيطرة، فالعـدد الضئيـل من الاقتصادات التي عانــت الانكماش في الماضي إمـا أنها قد عكست هذا الاتجـاه أو تحسـَّـن وضعهـا.
    Making matters worse, weak demand and debt overhangs are fueling concerns about deflation in the eurozone and Japan. Anticipating falling prices, households could postpone their consumption decisions, and companies could defer investment, pushing the economy into a downward spiral from which it would be very difficult to escape. News-Commentary وما يزيد الطين بلة أن الطلب الضعيف وأعباء الديون المتراكمة تعمل على تغذية المخاوف بشأن الانكماش في منطقة اليورو واليابان. فترقباً لانخفاض الأسعار، ربما تؤجل الأسر قرارات الاستهلاك، وقد تؤجل الشركات الاستثمار، وهو ما من شأنه أن يدفع الاقتصاد إلى دوامة يتعذر الإفلات منها تماما.
    South-East Asian countries experienced very high levels of growth despite the recession in the major industrialized countries. UN وحققت بلدان جنوب شرقي آسيا مستويات عالية جدا من النمو رغم الانكماش في البلدان المصنعة الرئيسية.
    His country's exports had been affected by the collapse of the markets of the former Council for Mutual Economic Assistance (CMEA), the recession in western Europe and the sanctions imposed by the Security Council on the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد تضررت صادرات بلده من انهيار أسواق مجلس التعاضد الاقتصادي السابق ومن الانكماش في أوروبا الغربية ومن الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    It is evident that recession in industrial countries weakens primary commodity prices, increases protectionist pressures, and creates budgetary difficulties that work against the maintenance of aid flows. UN ومن الواضح أن الانكماش في البلدان الصناعية يضعف أسعار السلع الأساسية الأولية، ويزيد الضغوط الحمائية، ويخلق صعوبات تتعلق بالميزانية تعوق استمرار تدفقات المعونة.
    Not only would this make the developing- country adjustment more difficult and prolong the period of severe limitations on its imports, but it would only postpone — not prevent — the contraction of a declining industry. UN وليس من شأن هذا أن يزيد من صعوبة التكيف في البلدان النامية ويطيل أمد القيود الصارمة على وارداتها فحسب، بل إنه سيقتصر على تأجيل الانكماش في الصناعة المتدهورة دون أن يمنعه.
    There was a risk in this situation that, following on from the crisis in Latin America, the implications for developing countries of the downturn in the world economy could be exacerbated by a possible armed conflict in the Middle East. UN فهذا الوضع ينطوي على خطر مشابه للخطر الذي تتعرض لـه أمريكا اللاتينية بسبب أزمتها، وهو يتمثل في احتمال أن تتفاقم تبعات الانكماش في الاقتصاد العالمي على البلدان النامية بوقوع صراع مسلح محتمل في الشرق الأوسط.
    Even more alarming is the gap between population growth and the amount of health sector investments, which are even shrinking in many countries. UN بل إن ما يدعو الى اثارة مزيد من الجزع هو الفجوة بين زيادة السكان ومبالغ الاستثمارات في القطاع الصحي، اﻵخذة في الانكماش في كثير من البلدان.
    Others, including me, argued that, given the excesses of private-sector leverage (in households, financial institutions, and corporate firms), this would be a U-shaped recession – long and deep. It would last about 24 months, and the world would not decouple from the US contraction. News-Commentary وزعم أنصار المعسكر الثاني، وأنا منهم، أن الركود سوف يكون طويل الأمد وعميقاً، وذلك نظراً للحجم الهائل من تجاوزات القطاع الخاص والروافع المالية (في قطاع الإسكان والمؤسسات المالية والشركات)، وأنه سوف يستمر لمدة عامين تقريباً، وأن العالم لن يتمكن من عزل نفسه عن الانكماش في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد