Poland draws attention to the fact that the draft Code does not determine what subject or body would carry out the imprisonment penalty and, consequently, in which State the condemned persons should serve their sentences. | UN | وتوجه بولندا الاهتمام إلى أن مشروع المدونة لا يحدد الرعية أو الهيئة التي ستنفذ عقوبة السجن وبالتالي الدولة التي ينبغي أن يؤدي فيها اﻷشخاص المدانون عقوباتهم. |
In conclusion, we wish to draw attention to the fact that hundreds of thousands of people in Africa, particularly innocent women and children, have been killed or maimed or have lost limbs. | UN | وفي الختام، نود أن نوجه الاهتمام إلى أن مئات الآلاف من الناس في أفريقيا، وخاصة النساء والأطفال الأبرياء، يتعرضون للقتل أو التشويه أو فقدان الأعضاء. |
As to the decision to remove him from Canada, the author draws attention to the fact that India has not ratified the Convention against Torture and, therefore, he would not have any possibility to apply to the Committee from India. | UN | وفيما يتعلق بالقرار بالطرد من كندا، فإن صاحب البلاغ يسترعي الاهتمام إلى أن الهند لم تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب، وأنه، لذلك، لن يكون أمامه أي إمكانية لتقديم طلب إلى اللجنة من الهند. |
The goal of the draft resolution, of which his delegation was a sponsor, was essentially to draw attention to the fact that certain Member States still resorted to the death penalty to punish ordinary crimes. | UN | وقد كان الهدف اﻷساسي لمشروع القرار، الذي اشتركت نيوزيلندا في تقديمه، توجيه الاهتمام إلى أن بعض الدول اﻷعضاء لا تزال تلجأ إلى عقوبة اﻹعدام لمجازاة جرائم عادية. |
ICRC is of the opinion that such reviews should occur regularly, and noted with interest that a number of States have indicated their willingness to act accordingly. | UN | وترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنه ينبغي أن تجرى هذه المراجعات على نحو منتظم، وأشارت مع الاهتمام إلى أن عددا من الدول قد أعلن عن رغبته في أن يفعل ذلك. |
Finland and Portugal drew attention to the fact that only a small number of cases concerning economic, social and cultural rights would have important resource implications. | UN | واسترعت البرتغال وفنلندا الاهتمام إلى أن ثمة عددا صغيرا فقط من الحالات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تترتب عليه آثار كبيرة من حيث الموارد. |
(m) The Committee calls attention to the fact that economic policies are never child-rights neutral. | UN | (م) وتوجه اللجنة الاهتمام إلى أن السياسات الاقتصادية لا تكون ابداً حيادية تجاه حقوق الطفل. |
Another delegation, expressing concern about the lack of resources, called attention to the fact that certain middle-income countries were faced with falling socio-economic indicators and therefore additional data were needed for classifying countries into the various resource allocation categories. | UN | وبعد أن عبﱠر وفد آخر عن قلقه إزاء الافتقار إلى الموارد، وجﱠه الاهتمام إلى أن بلدانا معينة ذات دخل متوسط تُواجه بمؤشرات اجتماعية واقتصادية متدنية، مما يثير الحاجة لبيانات إضافية بغرض تصنيف البلدان في مختلف فئات تخصيص الموارد. |
He drew attention to the fact that according to a new exercise undertaken in the World Investment Report 1997 to estimate the actual value of total investment in international production by foreign affiliates of TNCs, that value was $1.4 trillion, or four times greater than global FDI. | UN | واسترعى الاهتمام إلى أن القيمة الفعلية لمجموع استثمارات الشركات اﻷجنبية المنتسبة لشركات عبر وطنية في الانتاج الدولي تبلغ ٤,١ تريليون دولار وفقاً لممارسة جديدة اتُبعت في تقرير الاستثمار العالمي لعام ٧٩٩١، أي أربعة أمثال الاستثمار اﻷجنبي المباشر في العالم. |
88. On the occasion of the International Year of the Ocean, his delegation wished to draw attention to the fact that Iraq’s aggression against Kuwait in 1990 had had catastrophic consequences for the marine environment of Kuwait and the Gulf. | UN | ٨٨ - وأضاف أن وفد بلده يود، بمناسبة السنة الدولية للمحيطات، أن يوجه الاهتمام إلى أن العدوان الذي شنه العراق على الكويت في عام ١٩٩٠ قد نجمت عنه عواقب خطيرة بالنسبة للبيئة البحرية للكويت والخليج. |
He also drew attention to the fact that the UNCTAD X Plan of Action (TD/386) contained broader mandates than envisaged by the evaluation report. | UN | كما استرعى الاهتمام إلى أن خطة عمل الأونكتاد العاشر (TD/386) تتضمن ولايات أوسع مما هو متوخى في تقرير التقييم. |
My delegation wishes to draw attention to the fact that Israel, as a signatory to the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention, which sets forth the responsibilities of an occupying Power, cannot legally or morally absolve itself of its responsibilities to guarantee the basic human rights of the people under its occupation. | UN | ويود وفدي أن يسترعي الاهتمام إلى أن إسرائيل، بوصفها موقعة على الأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة، التي تنص على مسؤوليات السلطة القائمة بالاحتلال، لا يسعها قانونيا أو أخلاقيا أن تنأى بنفسها عن تحمل مسؤولياتها إزاء كفالة حقوق الإنسان الرئيسية للشعب الرازح تحت احتلالها. |
In the four reports submitted to the Board of Governors over the past year, the Director General of the Agency had drawn attention to the fact that the Islamic Republic of Iran had failed to meet its obligations under its safeguards agreement, which had led the Board to adopt three resolutions on the subject. | UN | وفي التقارير الأربعة المقدمة خلال سنة واحدة إلى مجلس الأمناء، وجّه المدير العام للوكالة الاهتمام إلى أن جمهورية إيران الإسلامية لم تف بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات، مما حدا بالمجلس إلى اتخاذ ثلاثة قرارات بشأن هذه المسألة. |
The Special Rapporteur draws attention to the fact that some of the recommendations that Cambodia did not accept are actually binding obligations under human rights treaties ratified by Cambodia. | UN | 65- ويسترعي المقرر الخاص الاهتمام إلى أن بعض التوصيات التي لم تقبلها كمبوديا هي في الواقع واجبات ملزمة بمقتضى معاهدات حقوق الإنسان صدّقت عليها كمبوديا. |
While the number of women in the national parliament has increased, we wish to draw attention to the fact that, in local elected bodies and in high-level posts, women's representation is far from constituting a critical mass to make women's voices have an effective and visible impact on development. | UN | وفي حين زاد عدد النساء في البرلمان الوطني، فإننا نرغب في توجيه الاهتمام إلى أن تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة المحلية وفي المناصب الرفيعة المستوى أبعد ما يكون عن أن يُشكل كتلة حرجة تجعل لصوت المرأة أثراً فعالاً وملحوظاً على التنمية. |
248. The representative drew attention to the fact that, in spite of deeply rooted sociocultural practices, illiteracy and the social division of labour that prevents women's empowerment, the Government of Burkina Faso had been able to promote women to public decision-making posts. | UN | 248 - ووجهت الممثلة الاهتمام إلى أن حكومة بوركينا فاصو، رغم الممارسات الثقافية والاجتماعية المتأصلة ورغم الأمية والتقسيم الاجتماعي للعمل الذي يحول دون تمكين المرأة، فقد تمكنت من ترقية المرأة إلى مناصب عامة تنطوي على صنع قرارات. |
248. The representative drew attention to the fact that, in spite of deeply rooted sociocultural practices, illiteracy and the social division of labour that prevented women's empowerment, the Government of Burkina Faso had been able to promote women to public decision-making posts. | UN | 248 - ووجهت الممثلة الاهتمام إلى أن حكومة بوركينا فاصو، رغم الممارسات الثقافية والاجتماعية المتأصلة ورغم الأمية والتقسيم الاجتماعي للعمل الذي يحول دون تمكين المرأة، فقد تمكنت من ترقية المرأة إلى مناصب عامة تنطوي على صنع قرارات. |
8. The Chairman referring to agenda item 108 (Measures to eliminate international terrorism) drew attention to the fact that the General Assembly, in its resolution 59/46, had decided that the work of the Ad Hoc Committee established pursuant to its resolution 51/210 should also continue during the sixtieth session within the framework of a working group of the Sixth Committee. | UN | 8 - الرئيس: أشار إلى البند 108 من جدول الأعمال (التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي) ثمّ وجّه الاهتمام إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 59/46، قررت أن تتواصل أيضاً أعمال اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرارها 51/210 أثناء انعقاد الدورة الستين في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
32. Mr. HORUMBA (Romania) drew attention to the fact that in a statement circulated the previous day, the Cluster Munition Coalition had listed his country among those which held stockpiles of cluster munitions or used them. | UN | 32- السيد أوروميبا (رومانيا) وجّه الاهتمام إلى أن الائتلاف المعني بالذخائر العنقودية قد قام، في بيان تم تعميمه في اليوم السابق، بإدراج بلده ضمن تلك البلدان التي تحتفظ بمخزونات من الذخائر العنقودية أو التي تستخدمها. |
20. Viet Nam applauded the adoption of various long-term strategies to better protect human rights and noted with interest that Laos had closely cooperated with human rights mechanisms. | UN | 20- ورحبت فييت نام باعتماد مختلف الاستراتيجيات الطويلة الأجل لتحسين حماية حقوق الإنسان وأشارت مع الاهتمام إلى أن لاو تتعاون تعاوناً وثيقاً مع آليات حقوق الإنسان. |
44. Nigeria noted with interest that the United Kingdom recognized that economic, social and cultural rights are as important as civil and political rights and welcomed the commitment of the Government to vigorously develop economic, social and cultural policy within the country. | UN | 44- ونوهت نيجيريا مع الاهتمام إلى أن المملكة المتحدة تسلم بأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية متساوية في الأهمية مع الحقوق المدنية والسياسية، ورحبت بالتزام الحكومة بأن تدأب على تطوير السياسة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية داخل البلد. |