ويكيبيديا

    "الاهتمام التام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • full attention
        
    • full consideration
        
    We believe that issues that affect the developing countries do not get the full attention they deserve at the G-20. UN ونعتقد أن مجموعة الـ 20 لا تولي الاهتمام التام للمسائل التي تؤثر على البلدان النامية.
    It also recommended that full attention should be paid to the victims of those violations and that they should be provided with adequate compensation, recovery and social reintegration. UN وإيلاء الاهتمام التام لضحايا هذه الانتهاكات وتأمين التعويض وسبل النقاهة وإعادة دمجهم في المجتمع على الجو الكافي.
    8. In addition, language education deserves full attention as an enabling factor with respect to achieving education for all. UN 8 - وبالإضافة إلى ذلك، يستحق تعليم اللغات الاهتمام التام بصفته عاملَ تمكينٍ فيما يتعلق بتحقيق التعليم للجميع.
    The Forum recognizes that the outcome document of the Conference will form a critical and important foundation for the future of indigenous peoples and will therefore require the full attention of all parties to the Conference. UN ويسلم المنتدى بأنّ الوثيقة الختامية للمؤتمر ستشكل سندا قويا وهاما بالنسبة لمستقبل هذه الشعوب؛ ولذلك فهي تتطلب الاهتمام التام من قبل كل الأطراف المعنية بعقد المؤتمر.
    39. full consideration must also be given to tensions in the border area with Chad, and generally in the region. UN 39 - ويتعين أيضا إيلاء الاهتمام التام للتوترات في منطقة الحدود مع تشاد، وفي المنطقة بصفة عامة.
    The Commission noted that the issue of gender balance had to be part of an organization’s overall human resources management strategy, and that good management of human resources required that full attention be paid to the gender dimension. UN ولاحظت اللجنة أن مسألة التوازن بين الجنسين يجب أن تكون جزءا من الاستراتيجية العامة ﻹدارة الموارد البشرية في المنظمة. وأن اﻹدارة الجيدة للموارد البشرية تستدعي إيلاء الاهتمام التام لبُعد نوع الجنس.
    8. In national population policy, full attention was being given to women. UN 8 - وأردف قائلا إنه فيما يختص بالسياسة السكانية الوطنية يجري إيلاء الاهتمام التام للمرأة.
    Responding to these situations has not been an easy task, and at times the serious problems that have given rise to them have failed to receive full attention. UN والاستجابة لهذه الحالات لم تكن مهمة سهلة، وفي بعض اﻷوقات لم تلق المشاكل الخطيرة التي أدت إلى هذه الحالات الاهتمام التام.
    I believe that the present state of affairs represents more than just an alarming situation; it constitutes a crisis that requires the full attention of, and urgent and specific action by, the international community. UN وأعتقد أن الحالة الراهنة هي أكثر من مجرد وضع مثير للقلق؛ فهي تمثل أزمة تتطلب أن يوليها المجتمع الدولي الاهتمام التام وأن يتخذ بشأنها إجراء عاجلا ومحددا.
    Those proposals should be taken into account in the report being prepared by the Secretary-General on measures to eradicate violence against women in the family and society and the fact that those issues also required the full attention of, and active monitoring by, the Commission on the Status of Women. UN وينبغي مراعاة هذه الاقتراحات في التقرير الذي يعده اﻷمين العام عن تدابير استئصال العنف ضد المرأة في اﻷسرة والمجتمع، وكون هذه المسائل تستدعي أيضا الاهتمام التام والرصد الفاعل من جانب اللجنة المعنية بحالة المرأة.
    59. As reported in document DP/1997/16, UNDP took a number of measures to improve delivery of its programmes with full attention to quality. UN 59 - وكما يرد في الوثيقة DP/1997/16، اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عددا من التدابير لتحسين إنجاز برامجه مع الاهتمام التام بالنوعية.
    (b) Pay full attention to the victims of these violations and provide them with adequate compensation, recovery and social reintegration; and UN (ب) إيلاء الاهتمام التام لضحايا هذه الانتهاكات وتأمين التعويض وسبل النقاهة وإعادة دمجهم في المجتمع على النحو الكافي؛
    In that connection, the tragic situation in Bosnia and Herzegovina merits the full attention of the General Assembly. In accordance with United Nations resolutions, the international community must restore the sovereignty of the Bosnian people and the territorial integrity of their Republic. UN وفي هذا الصدد، تستحق الحالة المأساوية في البوسنة والهرسك الاهتمام التام من الجمعية العامة ووفقا لقرارات اﻷمم المتحدة، يتعين على المجتمع الدولي أن يستعيد للشعب البوسني سيادته، والسلامة اﻹقليمية لجمهوريته.
    4. The Committee calls on the Government of Iraq to ensure that full attention is given to the Committee's concerns and to the country's obligations as a State party to the Convention. UN 4 - وتدعو اللجنة حكومة العراق إلى كفالة الاهتمام التام بدواعي القلق التي تعرب عنها اللجنة، وبالتزامات العراق كدولة طرف في الاتفاقية.
    (c) Pay full attention to the victims of these violations and provide them with opportunities for adequate compensation, recovery and social reintegration; UN (ج) أن تولي الاهتمام التام لضحايا هذه الانتهاكات وأن تتيح لهم فرص التعويض وسبل النقاهة وإعادة الاندماج في المجتمع على نحوٍ وافٍ؛
    202. The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality, including those in regard to health, education, employment and elimination of violence against women, reach the rural areas and are fully implemented at county level. UN 202- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام التام باحتياجات الريفيات وكفالة وصول جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تلك المعنية بالصحة والتعليم والعمالة والقضاء على العنف ضد المرأة، إلى المناطق الريفية وكفالة تنفيذها تنفيذا تاما على الصعيد القطري.
    28. The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality, including those in regard to health, education, employment and elimination of violence against women, reach the rural areas and are fully implemented at county level. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاهتمام التام باحتياجات الريفيات وكفالة وصول جميع السياسات والبرامج الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تلك المعنية بالصحة والتعليم والعمالة والقضاء على العنف ضد المرأة، إلى المناطق الريفية وكفالة تنفيذها تنفيذا تاما على الصعيد القطري.
    21. Calls upon Governments, with the full involvement of young people and with the support of the international community, to give full attention to meeting the reproductive health-care service, information and education needs of adolescents, to enable them to deal in a positive and responsible way with their sexuality; UN 21 - تهيب بالحكومات أن تقوم، بمشاركة كاملة من الشباب وبدعم من المجتمع الدولي، بإيلاء الاهتمام التام لتلبية احتياجات المراهقين من الخدمات والمعلومات والتثقيف فيما يتعلق بالصحة الإنجابية وتمكينهم من التعامل مع الجانب الجنسي في حياتهم بطريقة إيجابية ومسؤولة؛
    The role of the Ombudsman is to work towards full consideration being shown for the rights, needs and interests of children, both by the public authorities and private parties upon legislation, decision-making and planning in society. UN ويتمثل دور أمين المظالم في العمل من أجل اظهار الاهتمام التام بحقوق اﻷطفال واحتياجاتهم واهتماماتهم سواء من جانب السلطات العمومية أو من جانب اﻷطراف الخاصة، استنادا الى التشريعات واتخاذ القرارات والتخطيط في اطار المجتمع.
    Some participants mentioned that the chapeau should not contain a binding commitment, since the language of the Convention, under Article 4.8, stipulates that " Parties shall give full consideration to what actions are necessary " (emphasis added). UN وأشار بعض المشاركين إلى أن العنوان يجب ألا يتضمن تعهدا ملزما بما أن لغة الاتفاقية، في إطار المادة 4-8، تنص على أن " يولى الاهتمام التام لاتخاذ ما يلزم من إجراءات " (استخدام الأحرف المائلة مضاف للتأكيد).
    Recognizing that, in the implementation of the commitments in Article 4 of the Convention, the Parties shall give full consideration to what actions are necessary under the Convention, including actions related to funding, insurance and the transfer of technology, to meet the specific needs and concerns of developing country Parties arising from the adverse effects of climate change and/or the impact of the implementation of response measures, UN وإذ يسلم بأن اﻷطراف، في تنفيذ الالتزامات الواردة في المادة ٤ من الاتفاقية ستولي الاهتمام التام لاتخاذ ما يلزم من إجراءات بموجب الاتفاقية، بما فيها اﻹجراءات المتصلة بالتمويل والتأمين ونقل التكنولوجيا لتلبية الاحتياجات والاهتمامات المحددة للبلدان النامية اﻷطراف والناشئة عن اﻵثار الضارة لتغير المناخ و/أو أثر تنفيذ تدابير الاستجابة لتغير المناخ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد